ライセンス違反について語るスレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>655 ここは「ライセンス違反について語るスレ」です 以下のスレでどうぞ Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 21 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1580800437/l50 >>656 日本国には法令不遡及の原則がありますので、既遂のGPL違反には何ら影響しませんね ライセンスに関することを知るのは必須なので提供しました。これは必要な知識です。 >>657 さんは規約の内容を見てないのでそんな書き込みをされています。 >>659 >>655 はライセンス違反に直接の関係はありません ライセンス違反が発覚するきっかけではありましたが 以下のスレでどうぞ Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 21 http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1580800437/l50 > 規約の内容を見てない Google利用規約の内容は新旧ともに確認済みです。思い込みで決めつけてはいけません 読んだからこそGPL違反を指摘できるわけです >>656 「GPLによって著作者の著作権が翻訳者に譲渡される」などという妄言は 民法で明確に否定しますってことでしょ >>662 そんな妄言をたれる人はGPLも読んでないでしょう 「OSSの翻訳となると、ありがたいことに有償のサービスが無料で提供されています。」 Crowdin - OSSプロジェクト向けに無料プランあり GitLocalize - 小規模向けに無料プラン、OSS向け無料プランあり Google Translator Toolkit - 無料 Transifex - OSSプロジェクト向けに無料プランあり Weblate - 自前で構築するなら無料、ホスティングサービスは有料だがフリーソフトウェア向けに無料プランあり https://qiita.com/wadahiro/items/53f50df7241dc7d61d0c >>666 がんばって探してきたんでしょうが、志賀慶一氏のライセンス違反には何ら影響しませんね >>667 あなたの書き込みは何らの影響も及ぼしません そう、このスレの書き込みとは関係なく、 ライセンス違反はライセンス違反なのである >そう、このスレの書き込みとは関係なく、 >ライセンス違反はライセンス違反なのである その程度の書き込みでCanonicalが手当を出すんだろうか >>670 >その程度の書き込みでCanonicalが手当を出すんだろうか 元々悪かった頭がとうとう壊れちゃった?精神科受診した方がいいんじゃね? Canonicalとか手当とか、ID:bR7vd5aYが何言ってるのかよく分かりませんが、 皆さんご存じの通り、ライセンス違反はライセンス違反なんですよね。 通りすがりが見たって、利害関係のある者はランサーズくらいしか該当しません。 ? ID:bR7vd5aYはランサーズの利害関係者ってこと? それがライセンス違反に何の関係がある? >>673 ttps://www.lancers.jp/profile/fusengasuki こいつのことか >>670 > Canonicalが手当を出す ソースどうぞ ID:bR7vd5aY は日本語がまるで誰かさんのようにおかしすぎて 言ってることがさっぱり分からない。 >もしかしてお前ら、IMEが生成した漢字をそのまま使ってないよな? >それ、ウェブ翻訳と同じだぞ。 指摘されたぞ みんなの自動翻訳@TexTra®のようなごく一部の例外を除いて OSSの翻訳にGoogle翻訳その他機械翻訳を使用するとライセンス違反になります 利用規約をよく読み、自分に都合良く解釈せず、正しく理解しましょう っと IMEでの変換結果がなんらかのライセンスによって縛られるとか聞いたことないんだが? >>684 ふつうに考えたらないかも知れないけど、このスレの流れで見たら可能性としてあり得る。 広辞苑にしても、場合によってはその引用でさえ問題になると指摘する向きがあるみたい そういうEULAを採用するIMEが存在するゼロではないでしょうが 有名どころのIMEでそんなナンセンスなEULAを採用している例は、聞いたことがありませんね IMEに独自の辞書が含まれていたら考慮しないといけないかも知れない >>685 訂正 s/存在するゼロでは/存在する可能性はゼロでは/ >>685 > 引用でさえ問題になる ソースどうぞ 日曜だからって昼間から飲んでたら、どうもいけませんね s/>>685 訂正/>>686 訂正/ >>691 引用の要件を満たす引用を、どう問題にするというのですかね 国語辞典に著作権が認められるという立場はふつうにある。 検索したらすぐ引っかかるから。 >>693 著作権を認めないなどとは言っていません 引用の要件を満たす引用を、どう問題にするというのですか? IMEが文章を生成(または原本から変換)してるわけじゃないんで翻訳ツールが吐き出した文章とは扱い違うんだが、 なんで同じに扱おうとか思うの? 馬鹿なの? >>696 あなたにとってはキーボードを叩く時点ですべて同じことなのですかね 現実はそこまで単純ではありませんが GPLのライブラリを動的リンクした作成物のライセンスはGPLか? https://qiita.com/developer-kikikaikai/items/c5cb7519b4077ceab207 GPLの及ぶ作品に静的もしくは動的にほかのモジュールとリンクする ことは、GPLの及ぶ作品をもとにして結合著作物を作成することです。 ですから、全体としての結合には、GNU一般公衆ライセンスの条項が およびます。 改変をしておらずとも静的リンクをしたソフトは開示範囲となります。 動的リンクの場合は開示範囲ではないという「見解があり」ます。 事実後述の企業はAndroidのソフト全体のソースコードを開示してい るわけではなく、静的リンク範囲のみ公開しています。 >>698 このところ気になっているので語らせてもらった Snappyの場合どうなんだろうか 1. GPLedコンテンツをGoogle翻訳に入力することは、Googleへの再配布である 2. Google翻訳の利用者はGoogle利用規約に従う 3. Google利用規約では、入力された内容についてGoogleの利用目的を制限している 4. ↑はGPLが禁止している追加的制限に当たる 5. よってGPL違反 >>520 1. GPLedコンテンツをGoogle翻訳に入力することは、Googleへの再配布に当たらない 2. Google翻訳の利用者はGoogle利用規約に従う 3. Google利用規約では、入力された内容についてGoogleの利用目的を制限している 4. ↑はGPLが禁止している追加的制限に当たらない。企業内での研究目的のみ 5. よって無問題 >>702 正しい >>703 間違い ライセンス違反はライセンス違反なので >>703 > 1. GPLedコンテンツをGoogle翻訳に入力することは、Googleへの再配布に当たらない いいえ > 4. ↑はGPLが禁止している追加的制限に当たらない。企業内での研究目的のみ GoogleがGPL通りの権利を受け取ることができない時点で、追加的制限です GPLはサブライセンシングを禁止していますから、Google利用規約に従ったサブライセンスを行うこともGPL違反です > 5. よって無問題 いいえ 志賀はライセンス無視してるじゃないかよw いつまでぐだぐだ無駄な擁護をしてんだ。 >>703 は「誰が」GPL違反しているのか理解できていないように思われますね Googleが、ではありません。作業者がGPL違反しているのです つまり志賀慶一氏は 裁判所のウェブサイトには判例が掲示されることになってるだろう 出来ないのならいい加減なことを書かない方がいいよ。 小学生みたいな屁理屈w 志 賀 G P L 違 反 >>714 それじゃ、あなたの書き込みで生じた全ての法的責任を負ってね GPL違反なんてホントのこと書かれたらボクちゃん困っちゃう〜ってか?w ID:0LN72nrpさんへは前もってアドバイスしてあげただけです。 これ以上書き込むおつもりでしたら、それなりの覚悟と根拠があるんでしょう。 GPL違反はホントのことだろ ああ〜ボクちゃんID:lRsy3CDKに脅迫されて超ビビるわ〜 ちょっと不満があるとすぐに「訴えるぞ!」とか言い出すクレーマーいるよね。 それみたい。 志賀GPL違反はひどいな! 他の被害者出ないように注意しよう! 志賀ちゃん、大卒にいちいち嫉妬するの止めて欲しい。恥を知れ恥を。 >リポジトリのvlcでもDVD再生も出来ます。 >かなり良い仕上げだと思われます。 471login:Penguin2020/04/08(水) 22:35:10.88 他人にライセンス違反と指摘しておきながら、一方で著作権に触れる ことを勧めるような集団には関わらない方が良いと思います。 そういうお前が著作権侵害してんじゃねw 引用の要件知ってる? >>724 > 他人にライセンス違反と指摘しておきながら、一方で著作権に触れる > ことを勧めるような集団 その集団とは、何のことですか? なお、あなたは引用を行ったつもりなのでしょうが、あなたの行為は 出所の明示という公正な慣行を欠き、著作権法32条にいう引用に当たらない 複製権・公衆送信権等を侵害する行為であったことを指摘しておきます 志賀には、「何で0chiakiを知ってるの?」という質問に1週間も答えられなかった理由を教えてほしい。 このままだと「志賀と0chiakiは他人には言えないほどの只ならぬ関係だ」という印象を与えてしまうぞ 割れアニメDLしてツイッターで鑑賞実況してたやつが著作権語るなボケ 出版社のサイトを改ざん 不正アクセス疑いで17歳少年逮捕(ITmedia ニュース) http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1507/01/news098.html 気になったので検索させていただきました。でもLinuxとは関係ないのでは ソフトウェアデザイン誌(技術評論社)があわしろいくやとタッグを組み志賀慶一を攻撃 ↓ 0chiakiが技術評論社の当該ページを改ざん と言いたいのでは? >>734 時系列が明らかにおかしいですね > ソフトウェアデザイン誌(技術評論社)があわしろいくやとタッグを組み志賀慶一を攻撃 そもそもこのような事実はないですが This is a pen. Google翻訳で出力された結果: これはペンです。 これがペンです。これは1つのペンです。これは鉛筆です。 といういうように訳さないとライセンス違反なんですか? ubuntu japanese teamはそう指摘しました。 This is a pen. 中学生の教科書に載っている、誰もが知っている日本語訳。 けれども、「これはペンです。」と翻訳したら犯罪者になります。 ubuntu japanese teamはそう指摘しました。 >>738 > ubuntu japanese teamはそう指摘しました。 ソースどうぞ >>741 > 「これはペンです。」と翻訳したら犯罪者になります。 > ubuntu japanese teamはそう指摘しました。 ソースどうぞ Ubuntu Japanese Teamへのお問い合わせ https://www.ubuntulinux.jp/japaneseteam 「Ubuntu Japanese Teamへの問い合わせや提案などについては、 contact@ubuntulinux.jp までお寄せください。なお、この アドレスではUbuntuの使い方やトラブルに関する質問は受け付けて いません。Webフォーラムやメーリングリストをご利用ください。」 「また、企業や公的機関などの組織への導入に関するご相談は、 事例紹介フォーラムで受け付けています。公にできない情報が 含まれる場合に限り、support@ubuntulinux.jpまでご相談 ください。」 >誰がどう訳しても同じになるようなものは、戻す必要はないと思います それで? Ubuntu Japanese Teamへ問い合わせた方が良いと思うよ。 これはとても大きな問題に発展する >例えばsaveは「保存」としか訳しようがない 本当? >>747-749 × >けれども、「これはペンです。」と翻訳したら犯罪者になります。 > ubuntu japanese teamはそう指摘しました。 〇 > 誰がどう訳しても同じになるようなものは、戻す必要はないと思います >>745 >>747-749 >>744 により、Ubuntu Japanese Teamメンバーの見解は ID:0EGUHSQJがいう「ubuntu japanese team」の「指摘」とは 一致しないことを示すソースが提示されたわけですが ご自分の主張のソース提示はまだでしょうか? 保管する 保存する 取っておく Ubuntu Japanese Teamによると、こんな翻訳をする自由もないらしい。 >>752 > Ubuntu Japanese Teamによると ソースどうぞ 証拠を提示できないID:0EGUHSQJが糞雑魚ナメクジすぎる件 定石の訳語から逸脱する自由は、その翻訳作業の目的を鑑みれば当然避けるべきでしょうね 取り置く 残しておく 残します セーブする 救出する 助ける 集める 節約する 文書の文脈によっていくらでも訳出できるんだけれど、 それをやってもし機械翻訳と一致したらいけないという主張をしています。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる