仙人洞窟 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
臺志郡は壹師郡(一志郡)の誤記? 壹(いち)と臺(とう) 14 は一四、十四 壱與(壹與、いよ)と台与(臺與、とよ) どちらも正しいのでは。 三重県一志郡(いちしぐん、古くは「いしのこおり」)の一志には壱志、壱師、壹志などの字が当てられる。 この「壹志」について、 室町時代の国語辞書『運歩色葉集』の写本によっては「臺志」と表記されている(〔元亀本109二上〕〔静嘉堂本466二上〕〔西來寺本190五〕) (駒澤短期大学研究紀要 第30号 2003年3月『庭訓 來註』と室町時代の古辞書より)。 平安時代に編纂された『延喜式神名帳(えんぎしき じんみょうちょう』にもその名が見え、 伊 勢 國臺志郡となっている。 参考 伊 勢 國 臺志郡 阿射加神社三座 −『延喜式神名帳』− 阿射加は猿田彦が没した土地と言われる。 一方のいわゆる邪馬台国であるが、 魏志倭人伝では「邪馬壹国(やまいちこく)」とあるものの、 後漢書以降の梁書などでは「邪馬臺国(やまたいこく)」と表記されている (もっとも「邪馬壹国」の表記は後漢書以降の文書にも見られる)。 邪馬台国か邪馬壱国かが論点になっている。 邪馬壹国と邪馬臺国 壹志郡と臺志郡 共通する「壹」→「臺」は単なる誤記だろうか。 ヘブライ語アレフベートのアトバシュ法では、 Alef(アレフ)と Tav(タウ)が右端で重なり、互換可能である。 Alef はアルファベット 1 番目の文字であり、Tav はラテン文字の X に相当する。 Tav(タウ、X)は漢字の十(とお)と考えられる。 しかるに、臺は「とお」と発音される。 Tav(タウ、X)はまた漢字の十(とお)とも考えられる。 十(とお)は 10(テン、天、太陽)である。 一方、 数字の 14 を漢字で書けば、 「一四」とも「十四」とも書ける。 「壹(一)」と「臺(十)」は、古代において互換可能だった可能性はないだろうか。 卑弥呼の宗女とされる壹與(いよ)または臺與(とよ)についても、 同様に説明できる。 01 または 10 いずれの信号も同じ情報を伝達し得たのではないか。 Alef(アルファ)と Tav(オメガ)の差異は 0(00)であり、 左端から数えて 11(11)番目の列に位置する。 11 は双星を表す数である。 つまり、00、01、10、11 の 01 と 10 は 同じ情報として処理されたのではないかということですね。 私見ですが、 魔界は古代にあっても、同様の情報処理技術を使用して、 あちこちに劣化コピーの転写をしているような気がします。 劣化コピーの コピー元とコピー先の区別くらいはつく日本人でありたいですね。 壹も臺も、 現代の日本人にとっては難しい漢字ですが、 当時の人にとってはそうでもなかったはず。 ましてや文書を後世に残そうとするプロのライターが 誤字や誤記に気付かずそのままにするというのは考えにくい。 オカルトニュース(続き) 魏志では「一大国」 梁書では「一支国」 これも誤記? 宇宙人 D の成り済ましって実世界にもいるのよ。 D に成り済まして電話してくるの。 A のことすべて知ってて、こちらのマインドを完璧に読んでくる。 しかも複数のキャラと肉体を持ってるみたいで、 さまざまなパターンで絡んでくるの。 何度か騙されそうになったけど、 そのたびに兄が助けてくれた。 何やってるんだよって言われた。 で、絶対に騙せないとわかると、 暴力団みたいな本性丸出し。 テメェの家の玄関に血塗りの文字書いてやるからな、 みたいなことを怒鳴られた。 なので、 こちらのことすべて知ってて、マインドを完璧に読んでくる人が偉いわけではないと、 A はよく知ってる。 もちろんそれだけではなくて、 現界を動かして、すごい嫌がらせもしてくる。 創造主は正の創造主だけじゃないのよ。 負の創造主が神づらして威張り散らしてるのが今の世界なのよ。 不思議なのは、 実世界でも成り済ましの D は馬鹿なの、すごく。 あきれるほどに知性がない。 葱とキュウリや三角メガネはこのこと知らないでしょうね。 でも、こうたまんは、仙人は知ってる。 何となれば、兄だから。 >>118-123 だから、 こういうのを四次元の化け物と 仙人は言ってる。 霊能で D と愛し合えるなら、 とっくにあなたは D と会ってる。 ネットワークで繋がってる? 笑える。 D は霊能者ではない。 「大」と「支」 3 つの X(エックス)との関係は? まぁ、俺は言ってることはどうでもいいんだ。 言ってることには大した意味はないから気にしなくていい。 俺がいるってことが大事なんだ。 いつもこう言ってましたので、 言ってることが定まってなくても、堪忍したっておくれなはれ。 偽ものと対比される本物なんて意味ないというのは、 夢の中にいる限り、本物も偽ものも同じということなのよ。 夢の中でリンゴ食べようがミカン食べようが同じ。 夢を見ている者は YHVH ですのよ。 リンゴとミカンじゃわかりにくいかな。 夢の中で美味しいもの食べても、不味いもの食べても同じでしょ。 区別してみても仕方ない。 夢を見ている大いなる一者は YHVH なのよ。 一支国(いきこく、一支國)とは 魏志倭人伝において邪馬壹國(邪馬臺國)が支配下に置いていたとされる「一大國」という名の島国である。 魏志倭人伝では「一大國」とされ他の史書では「一支國」とされることから、魏志倭人伝は誤記ではないかとされている −Wiki より− ヘブライ語アレフベート S(Samech、サメフ)について The late Semitic is reversed in the Greek alphabet becoming the ζ and Ξ. The Greek letter Ξ became the Latin X. 後期セム文字(アラム文字、ヘブライ文字を含む)はギリシャ語アルファベットの ζ と Ξ に逆変換され、ギリシャ文字Ξはラテン文字 X になった。. S(Samech、サメフ)は「支え」を表し、その形は ∞(無限大)に由来する。 一方、ギリシャ語の ζ と Ξ(クシー)は十字架であり、十字架の木(き)でもある。 S(Samech、サメフ)は、アトバシュ法では、 直上の Ch(Chet、ヘット)と互換可能となる。 Ch は ギリシャ語の Χ χ キー カイ(chi) に対応すると考えられる。 標準ギリシャ語の Χ の音写には ch や kh が用いられる。−Wiki より − 「大」⇔「台」(読みはダイまたはタイ、ヘブライ文字の Tav) 「支」は「支え」を意味するヘブライ文字の S(Samech、サメフ)、ギリシャ文字の Ξ(クシー)、 本来十字架の木(キ、またはクィと発音されるか)を表す。 ラテン文字の X に相当するヘブライ語アレフベートの 3 つの X は互換可能だったとはかんがえられないだろうか。 S(Samech、サメフ、クシー) Ch(Chet、ヘット、カイ) Th(Tav、タウ、トウ) 当時の漢字圏ではヘブライ語のアトバシュ法が 当たり前のように使用されていて、 3 つの X は特に互換性が高かったのでは。 Tav は 22 番目の文字であることから、ニニが四。 "si" の音を嫌って「支」に代用されたのかもしれない。 唯一にして無に まぁ倭が国家が八百万の神々さま方やからtheの冠詞いらんのかもだが S(Samech、サメフ)と Ch(Chet、ヘット)の対応については、 http://ultrafan.wikia.com/wiki/The_Greek_Alphabet がわかりやすいです。 ここの表を見ると、Samekh の行が 2 つあり、 Samekh が次の 2 つに分かれていることが示されています。 Ξ ξ Ξι Xi Xi /ksi/ Χ χ Χι Chi Chi /khi/ 上がヘブライ語アレフベート 15 番目の文字 S、 下が 8 番目の文字 Ch に対応していることは明らかでしょう。 発音については、 人間の発音を正確に文字に写すことはいずれにしても難しいので、 サメフとサメク、タヴとタウなど、どちらでも可と考えます。 と言うか、例えば Tav なら、その発音がタウ、トウ(場合によってはタイなど)と揺れることを前提として話を進めています。 ヘブライ文字とギリシャ文字、ラテン文字の対応関係については諸説あり、 かなり複雑でわかりにくいです。 ギリシャ文字の Ξ ξ Ξι Xi Xi は本来、 木工大工(石工ではなく)が扱う木を意味していたようです。 これに対応すると思われるヘブライ文字の S は支柱を意味し、 磔刑用の木と関連付けられます。 お宅様と違って卵生動物ではありませんのよ。 コピーの劣化ですわね。 イチは姫巫女、スィは元帥の帥 女神官のトップという意味でしたのよ。 knghtではつおんしな意のに似ている 似てる 似ている のように、何処かに入れ直す スレタイみたいにね で、習慣が書きかわって仕舞われた ヘブライ発音や筆記、識字ににてると 何となく感じたよ kを発音しない と記すつもりだったが 脳に浮かんだら描く前に次の言葉を すでに描いてしまう それを頭や御霊の回転のよさと呼ぶのか、間抜けと見抜けるかで オカ板が今賑わってるなぁと、感じる ただの、感想作文失礼します。 正直言って、 記紀などで日本の神代〜古代のことを調べてると、 葱とキュウリと以前のコピペ貼りのメンタリティがそっくりな理由がよくわかるのよ。 でも言えないでしょ、やはり、特定の地域が成り済ましだとか。。 どうしても、奥歯にものの挟まった言い方しかできない。 何? ぜひ言って。 伊勢のほうが成り済ましだと思う? でもまぁそれで今はいいんじゃないかなぁ 次のオリンピックが楽しみだよ こじん的には いまはこのくらいに自分もしとこう 聖火ランナーみたいな楽しさで微笑ましいよ としか…(苦笑)。 すまないね。 現界の現天皇家のことなんてどうでもいいけど、 それにしてもよ、 相手がすでに持ってるものを再度差し出して、 何ゆえに自分たちが王権神授なのかと。 まぁ素麺に差し水して 予てよりの神々を鎮めることは できるかもしれないから いいよ 気にしないで(笑) 君と話してると楽しいからね >>171 天皇家がすでに持っているものを再度差し出して、 自分たちが神として天皇家に王権を授けたと思ってる氏のことね。 誤解のないよう。 何なら毎回変えて見せようか(笑)。 その鋭さと抜け目なさが好みだ(笑)。 >>174 わたしは楽しくないのよ。 君とか、親しげに呼ばないでくれるかな。 じゃぁどう呼んだらいいか 教えていただけますかな、レディ。 貴婦人って方がこの国っぽくてよい? わたしのほうは、あなたにまったく何の関心もないのよ。 スレ無駄に消費しないでくれる? えー。 そんなこと仰らないで(笑)。 ツンデレみたいで更に可愛く みえて来るじゃん(笑)。 成り済ましではないかもしれませんね。 ある地域で起きたことを、 他の地域で起きたように見せかけるように、 記紀が書いている可能性も高いですね。 為政者にとって不都合な出来事を、 そっくりそのままパロディみたいな氏族や地名を使って書いてる。 つまり、本当に王権神授が行われたのは、 日本の常識とされている地域ではないのではないでしょうか。 日本の常識というのは、 ある地域の豪族が天皇家に王権を委譲したとされてますよね、 以前のコピペ貼りの生まれ故郷のあたり。 たか まが はら たか あま はら ギリシャにいる猫 レディな、貴方には これで、推察が及ぶのでは ないかなあ つまり、 その地域の人たちには何の責任もなくて、 為政者たちがコピーペーストしたということです。 天の後続 天の豪族 出ていかなくても良さそうな兆しが 相まみえた豪州と江戸時代 僕は奥歯が剥がれているから 知識がないんだよ >>186 >その地域の人たちには何の責任もなくて 当たり前ですよね。 一般の民はそんなことに関与できないのだから。 その字は僕は ぎせいしゃ とだす でも貴婦人と話していると いせいしゃ と でた だから会話が楽しい 違うと思うわよ。 地名だってパロディのほうは明らかに年代が後だもの。 >>191 違うというのは、 きちがい荒らしさんは犠牲者じゃない、むしろ逆という意味。 荒らしてないで、 建設的な反論をすれば? できないから荒らしてると思われるわよ。 だから、反論できないんでしょ? どちらがどちらのパロディか。 それで泣きながら暴れてるんじゃないの。 オカ板で。 仙人の建てたスレを大事に使ってるのよ。 これ以上、浪費しないでね。 涙は感涙とかもあるじゃない? こんなに穏やかに、けれども 心震えるのは久方ぶりなんだ 反論する気はないよ それはよかったわね。 くどいようだけど、 わたしのほうからあなたに用はないから。 もう寝るけど、スレ潰さないでね。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる