X



トップページLinux
137コメント57KB

【朗報】ウェブ・機械翻訳を参考にするのはOKの結論

0001login:Penguin
垢版 |
2020/09/01(火) 08:21:55.02ID:XiTY3BGm
日本語でのLibreOffice翻訳の状況と課題について
https://www.slideshare.net/eno_eno/libreoffice-238309335/
> Shinji Enoki
> オープンソースカンファレンス2020 Online/Kyotoでの発表資料です。

> 3. 機械翻訳はそのまま使わない
> ・品質の課題
> - UI翻訳ではコンテキストが重要なので、そのまま使うと変なことが多い
> ・成果物のライセンス
> - LibreOfficeは翻訳もMPLv2/LGPLv3+にする必要がある
> - 明示的に許していない翻訳サービス・ソフトはNG
> - グレーなケースでは使わない方がよい (保守的なコンセンサス)
> ・参考にするのはOK
0111login:Penguin
垢版 |
2021/12/27(月) 12:30:00.79ID:reyI9xTu
話題の次元がずれてるんですよ。
そうやって自説が正しいとすり替える人が多い。
0112login:Penguin
垢版 |
2021/12/27(月) 12:34:37.61ID:reyI9xTu
>あわしろいくや
>Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況