Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 25
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
例の件について 大まかな流れ Ubuntu Japanese Teamの活動が停滞していると感じた志賀慶一氏が、Ubuntu本家のメーリングリストに投稿を行う。 ↓ 志賀慶一氏の英文が不自然だったために、機械翻訳を使用しているのではないか、という疑惑が浮上する。 ↓ 志賀慶一氏、Web翻訳を利用していることを自白する ↓ LaunchpadのライセンスはWeb翻訳と相容れないため、Launchpad上で志賀慶一氏が行った翻訳をrevertすることに。 詳しくはメーリングリストの Japanese team (reviewer) is not working という投稿を参照してください。 https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/subject.html https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-March/subject.html 以下は志賀慶一氏がWeb翻訳の利用を自白したツイートのアーカイブ https://web.archive.org/web/20170304093615/https:/twitter.com/balloon_vendor/status/835343448479682564 > う〜んとね……自分の翻訳の仕方を明かしてしまいますが、完全な未翻訳は複数の Web 翻訳で結果を見て、 > それをベースに個々に決まっているルール・体裁に改めて入れています。(全角・半角間のスペースとか) > 完全なコピペで一致するところはないと思うんですよね。 > 13:19 2017/02/25 https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 各プロジェクトの動向 revert作業などが完了したプロジェクト ・再翻訳完了 : Ubuntu / MATE / budgie-desktop など ・revert完了 : Linux Mint / Enlightenment など 動向が不明なプロジェクト ・Elementary OS (Ubuntu派生/非公式) - Weblateへの移行によりLaunchpad上から翻訳が消滅 ・SliTaz (独自) - 志賀氏の翻訳を維持する方向らしいが詳細不明 ・SparkyLinux (Debian派生) - 志賀氏の翻訳を維持する方向らしいが詳細不明 (より詳細な情報はこちら) 志賀慶一氏が関わったプロジェクト https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/pages/13.html 現時点での各プロジェクトの動向 https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/pages/14.html Ubuntu Japanese Team関係者の発言 Ubuntu英日翻訳にGoogle翻訳の成果物を突っ込む人物が現れライセンスがなんじゃもんじゃでつらい https://togetter.com/li/1084225 オープンソースソフトウェアの翻訳に機械翻訳を使う事について,あるいは OSS コミュニティに携る際のライセンス意識問題 https://togetter.com/li/1084224 どんな翻訳が「いい翻訳」なんでしょうか? http://ascii.jp/elem/000/000/545/545101/index-5.html > ミズノ:Excite翻訳は、こういう翻訳作業で使うと利用規約違反になるから気をつけようねー。 > hito:たいていの翻訳ソフトもそのまま投入したらアウトだから気をつけてねー。 どこから翻訳に手をつければいいの? http://ascii.jp/elem/000/000/549/549962/index-2.html > hito:基本的には、「きちんと貢献してる人がえらい人」です。「作業している人がえらい人」ってわけではないのがポイントです。 > 村田:暴走したり、無駄な作業で頑張ってもダメなので味噌。 > 編集S:つ、つまり、品質微妙な翻訳で頑張るのはあんまり良くない? > ミズノ:「無能な働き者」になっちゃうとマズいですね。 問題確定までの時系列 20XX: 志賀氏が翻訳活動を開始。当時から品質が低いことで知られ、複数のプロジェクトで騒動を起こす。 http://web.archive.org/web/20170227170736/https ://www.facebook.com/keiichishiga/posts/818105718232371 https://wiki.ubuntu.com/XenialXerus/ReleaseNotes/Ja?action=info 2017-02-21: 志賀氏が唐突にubuntu-translators MLにメールを投稿。「UbuntuJPは機能不全に陥っている」と事実無根の内容で中の人たちは困惑。 2017-02-22: 吉田氏が経緯と活動ポリシー、必要な手続きを書いたメールを返信したところ、 "However, since the quality of Web translation is also improving, it should not completely deny it." という迷文を投稿。 Google翻訳の使用を公衆の面前で仄めかされてしまったため関係者真っ青。「Google翻訳使ってないよね?」と確認されるも論点をすり替え続け、最後は返信が止まる。 2017-02-24: 洋楽おじさんが「UbuntuJPは今も活動してるよ。だってI am here! I am here!」と投稿したところ、志賀氏はCoCガン無視メールを返信。 ついに部外者からも窘められ、MLから離脱するも疑惑は残ったまま(注: 洋楽おじさんはFcitxやVirtualBoxの翻訳をしてるエロい人です) 2017-02-25: ついにGoogle翻訳を使っていたことを認めるが、複数のWeb翻訳を使っていると得意気に語ったことで関係者の顔色が紫色になる。 https://web.archive.org/web/20170304093615/https:/twitter.com/balloon_vendor/status/835343448479682564 2017-02-27: MLへ復帰、Web翻訳がOSSでは許されないことを理解する。ついにWeb翻訳をやめるかと思いきや、翻訳そのものをやめる宣言。 http://archive.today/MaAMi (魚拓) 2017-02-28: 志賀氏、Japanese TeamのMLにて翻訳のrevertを行うと宣言、 https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-jp/2017-February/005683.html 自らのブログに謝罪文を掲載。 https://web.archive.org/web/20170315035912/https ://balloon-aka-fu-sen.tumblr.com/ https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) 問題確定後の、志賀氏のLinux関連サイト閉鎖までの時系列1 2017-03-02: 吉田氏、MLにTheory Of Constraintsを投稿。 https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-March/007350.html それを見た志賀氏、反発して再度MLから離脱。 https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-March/007351.html https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-March/007352.html 2017-03-05: MX Linuxというディストリビューションの公式フォーラムに、志賀氏が翻訳活動を停止する旨を投稿。その投稿に誤りがあると第三者から指摘され、フォーラムのAdminから説明を求められるも、志賀氏は説明を行わずに沈黙。 http://forum.mxlinux.org/viewtopic.php?f=96& ;t=41777 同日、Linux Mint JapanのMLにて翻訳を止めたことを理由にrevertに協力できない旨を投稿。2月28日にJapanese TeamのMLで宣言した内容を無かったことにして、他のLinux Mint翻訳者に作業を丸投げする。 https://web.archive.org/web/20180116203501/http ://linuxmint-jp.net/pipermail/linuxmint-jp-devel/2017-March/000539.html 題確定後の、志賀氏のLinux関連サイト閉鎖までの時系列2 2017-03-21(?): 志賀氏、謝罪文を載せたブログの記事を削除して無かったことに。 http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1490023260/14 https://web.archive.org/web/20170323170841/https ://balloon-aka-fu-sen.tumblr.com/ 2017-04-14: Revert・再翻訳がリリース日に間に合わなかったUbuntu Budgie、海外のAdminが事態を把握。志賀氏のアカウントをbudgie-desktopの翻訳チームから削除(俗に言う垢BAN)。 https://twitter.com/ikunya/status/852926028246687744 https://twitter.com/_hito_/status/853024080198377472 https://twitter.com/_hito_/status/853026676984340480 2017-04-21: Software Designという月刊誌でいくや氏が執筆している連載記事(Ubuntu Monthly Report)にて、今回のWeb翻訳混入騒動が取り上げられる。志賀氏が起こした騒動は遂に大手商業メディア掲載へ。 https://twitter.com/_hito_/status/855379244985143296 2017-08-01: 志賀慶一氏、運営しているLinux関連サイトのほとんどを閉鎖し、ブログの記事を削除した上に、Twitterのアカウントも非公開に。(この件に関しての説明は一切無し) https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) FLOSSの翻訳で機械翻訳の出力をベースにすると、なぜライセンス違反になるのか 1. OSS Licenseは「特定の条件下で著作権を行使しない」という契約である 2. Web翻訳は著作権が発生するか、EULAによって何らかの義務(Powered by xxx翻訳と表示しなければならないなど)をユーザーに課していることが多い 3. Web翻訳の結果をOSS Licenseで配布することは難しい、なぜなら 3a. 他人の著作権を勝手に制限する契約を結ぶことはできない 3b. ユーザーがEULAで課された義務を勝手に放棄するのは不法行為である 3c. EULAに記述されていない→自由に使ってよいという意味ではないため明確な許諾が必要 3d. なお、許諾はそのOSS Licenseより緩い(より多くの権利を行使しない許諾の)必要がある 4. "ライセンスが明示されていないのは、どんなライセンスよりも厳しいライセンスだ。" http://d.hatena.ne.jp/nishiohirokazu/20100819/1282200581 4a. OSSはプロセスが重要視されるのであって、結果が同じだから構わないだろうは通らない 出典: http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1488170983/184 > 220 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 16:25:57.45 > 別にWeb翻訳使うこと自体がダメといわれてるわけじゃないよね? > > 222 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 16:36:48.68 > >> 220 > EULAの中に > 「こういう条件で使ってもいいよ」 > と明確に書いてあって、その条件がOSS Licenseと整合性があればOK 関連サイト(追加) 【志賀慶一氏】5ch荒らし「改行」と「デル男」について【IchigoJam】(志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ 姉妹ページ) https://www65.atwiki.jp/kaigyokeiichishiga/ 1. GPLedコンテンツをGoogle翻訳に入力することは、Googleへの再配布である 2. Google翻訳の利用者はGoogle利用規約に従う 3. Google利用規約では、入力された内容についてGoogleの利用目的を制限している 4. ↑はGPLが禁止している追加的制限に当たる 5. よってGPL違反 志賀GPL違反 志賀ちゃん、女性の前でキョドることを認めた上でのコンプ爆発の瞬間 https://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1585372508/453-454 453 名前:login:Penguin [sage]: 2020/04/25(土) 18:58:47.53 ID:O5Nct6eb 女性の前でキョドる志賀ちゃんのデートコンプ怖い怖いwww この先、「イジメがー」という書き込みがあったら イジメをWeb翻訳に置換してみましょう それが真理です ところで、志賀はいつ迷惑かけまくってバックレてるUbuntu関係者に土下座謝罪するの? 後始末を押し付けてから謝罪とか嬲る様な真似は不要だろうけど 志賀擁護さんによる誹謗中傷は止めさせて欲しい 別に5chの評判に何か依存している人達でも無いのだろから どうでも良いのかもしれないけどね 志賀、Arduinoの開発環境のスクショうpしてたけど、Windowsだったな。 自分の環境からもLinux排除したのかな?それともまだこっそり使ってるのかな? http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1586490121/634 > 634 :login:Penguin :2020/07/06(月) 08:02:09.98 ID:wKGCG51J ↓ http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1590058125/454 > 454 :login:Penguin :2020/07/06(月) 08:03:28.51 ID:MyUj43Kp ↓ http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1593922337/21 > 21 :login:Penguin :2020/07/06(月) 08:05:05.80 ID:LFCgpB9Z なんでこのスレが最後なんだよ 真っ先にこのスレにコピペしろやゴミ https://hayabusa6.5ch.net/test/read.cgi/linux/1490023260/583 取りあえず、こんな翻訳しといてから 翻訳辞めました後はしりましぇ〜んて 最悪すぎる If you would like to install a low-latency Linux kernel from Liquorix, install Sparky on a hard drive then install the kernel as you wish. Liquorix から low-latency Linux カーネルをインストールしたい場合は、カーネルをインストールするハードドライブ上の Sparky をインストールします。 LOCAL27="It works as it works so make sure that I, the author, do not give any guarantee that the application will work without problems. Using Sparky Chrooter can damage your operating system." LOCAL27="Sparky Chrooter の使用によってお使いのオペーティングシステムに損傷を与える事ができます。それはので、製作者はアプリケーションが問題なく動作する保証を行っていない事を確認して下さい。 https://hayabusa6.5ch.net/test/read.cgi/linux/1490023260/591-592 591 :login:Penguin:2017/03/27(月) 23:42:48.15 ID:rq8x/6+W >>583 日本語として成立してないw 592 :login:Penguin:2017/03/27(月) 23:43:26.27 ID:wpdXxjc5 >>591 では日本語として成立するようにしてみなさいよ https://hayabusa6.5ch.net/test/read.cgi/linux/1490023260/608 608 :login:Penguin:2017/03/27(月) 23:55:59.71 ID:rq8x/6+W If you would like to install a low-latency Linux kernel from Liquorix, install Sparky on a hard drive then install the kernel as you wish. もしローレイテンシーカーネルをLiquorixからインストールしたい場合は、まずSparkyをハードディスクにインストールしてから、希望するカーネルをインストールしてください。 It works as it works so make sure that I, the author, do not give any guarantee that the application will work without problems. Using Sparky Chrooter can damage your operating system. このアプリケーションは制作したとおりにしか動きません。従って、製作者である私はそのアプリケーションが問題なく動作することを一切保証せず、 また、Sparky Chrooterを使用することは、あなたのシステムに損傷を与える可能性があることをご了承ください。 "It works as it works"が、感覚的には分かるんだけどうまく日本語に出来ない。 誰か補完お願い。 >>23-24 以上、志賀が「では日本語として成立するようにしてみなさいよ」とさじを投げた英文を、 スレ住人が華麗に翻訳してみせた実例でしたw >>24 > "It works as it works"が、感覚的には分かるんだけどうまく日本語に出来ない。 本アプリケーションは現状有姿で提供され、したがって(ry 5ちゃんに訳文晒しちゃってると5ちゃんサイドにも権利関係発生しちゃう可能性あるから しめしめコピペしちゃえなどと企んでる奴は注意しなww 「それはので」なんてありえない日本語を成果物としてうpされたら そりゃいくや氏じゃなくても拒絶したくなるよなあ。 ソレハノデ志賀。 意味が通じなくなる程度なら翻訳が間違ってるって気付くからまだいい > Use machine translation and translation memories only as suggestions. ↓ > Google機械翻訳をプロジェクトの翻訳支援に活用しろといってるぞ。 原文もない状態で尤もらしく逆の意味でいい切られるとわかんねえんだよ メッセージが一切信じられなくなる 志賀のやらかしたせいで日本のLinuxは世界から大きく遅れたな! Ubuntuと派生がほとんど停滞たようなよんだしね。 志賀の負の功績は歴史に残るよ。 ttp://hissi.org/read.php/linux/20200706/WVNMditFeWE.html 今日もID切り替えに失敗してしまう ID:YSLv+Eya 君であった. >>23 >>29 志賀、このレベルで英語を仕事にするのは詐欺に等しい。 いじめ隠し、停職処分確定 元教諭逆転敗訴、最高裁 - 2020.7.6 21:32 https://www.sankei.com/affairs/news/200706/afr2007060042-n1.html 「兵庫県姫路市立中の柔道部であったいじめを隠すよう指示したことを理由に停職6カ月の懲戒処分を受けた元教諭の男性が、処分取り消しなどを求めた訴訟の上告審判決で、最高裁第1小法廷(木沢克之裁判長)は6日、処分を取り消した2審大阪高裁判決を破棄し、請求を棄却した。男性側の逆転敗訴が確定した。」 教師の言い分は却下。世間は「イジメ」に対してはどんどんと厳しくなっていくよね。 民事の時効は20年だよ その間にいくやさんや吉田さんが気を変えないといいね 時効は20年ともなれば、世間の仕組みは大きく変わるんだろうな。 イジメや著作権の訴えは親告罪に当たるのかな。いずれ親告罪でなくなるかも。 志賀のはイジメじゃなくて社会的制裁。社会的制裁のやむを得ない面は 社会も裁判所も認めている。 志賀のやらかしが原因だし、謝罪しないし、相手に与えた被害の現状回復になにも関与しないし、ジャパンチームの活動妨害してるし、 イジメ要素はどこにも無いな。 なんだ、裁判所が認めたんだな。Linux板住民が知らないうちに裁判が済んでたのか。 志賀ちゃんは今後20年間いつ降ってくるか分からない裁判におびえ続けて暮らすんだよ。荒らせば荒らすほどその期間が更新されて延びる。 社会的制裁を受けたことで情状酌量されて量刑が軽くなることあるもんな 既に志賀がそれなりに陽の当たる舞台に立てる可能性はほぼ潰えてるしなぁ 英語力もだけど、人格の面でもそうそう社会に適応できるレヴェルにまで更生すんのは 3年5年でも絶望的な感じだし、人事もそういう判断するだろうしな けど最近また荒しっぷりがエスカレートしてるし、軽くなるにしても程度が知れてる 人間は霞でもいいから夢がないと生きていけなくなるから、 本人はまだいい意味で有名になれるチャンスがあると信じ込んでるみたいだけどな。 客観的に見たら、志賀ほど失敗要素のデパートな人物はいない。 >>41 志賀のはイジメじゃなくて社会的制裁。社会的制裁のやむを得ない面は 社会も裁判所も認めている。 裁判所が認めたという証拠を示してもらえますか? そうでないと皆さん納得しませんよ。 印象操作で5ch内でUbuntuJPを悪者に仕立てても 「志賀慶一氏の英語力」で本人の無能を晒してるから 良い意味で有名になるチャンスは無いのでは Undo Cut Paste Redo Quit 日本語に翻訳したら何かな?このスレは機械翻訳を使ったらいけない決まり。 志賀の回答の予想: 安藤、加藤、半固形、0℃、Qt厨 このスレでは、機械翻訳は使用禁止らしいけど、英和辞典は禁止されていません。 それよりももう志賀に未来がないという確定事項についてどう思う? 表示される場所によるなあ Undo 元に戻す 元に戻します Cut 切り取る 切り取り 切り取ります Paste 貼り付け 貼り付けます Redo やり直す やり直し やり直します Quit 終了 終了する 終了します >>54 機械翻訳を使いましたか?Googleを使ったらいけないそうです。ライセンス違反と云われます。 >>47 リンク先のID:VCUPSXb7は得意げに裁判所、著作権、機械翻訳を語ってる これだけ必死になるということは… いい加減反省してほしい >>55 使ってない。使う訳が無い。あなたは阿呆ですか? >>57 どうしてこちらが阿呆なのでしょう? 初めてその単語を見た時、翻訳することが出来ませんでした。これはおかしいとは思いません。 なぜか説明しましょう。 Undo、Redoは学校では習わない特殊な単語です。Cutは切る、Pasteはくっつける、と普通は訳します。 Quitは中止する、辞めるという意味で使います。 翻訳していただいたような結果になるのは素晴らしいことです。 ですが、その訳語では英語の教科書を読むことは不可能だと思います。 それよりももう志賀に未来がないという確定事項についてどう思う? ID:VCUPSXb7さんの文体は、どうして志賀さんにそっくりなのですか? 文体を真似して異常なシーライオニングを繰り返すことで、本人の名誉を 傷付ける嫌がらせをされているのですか? 途中で送信しちゃった >>58 https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/undo/ > 大学入試レベル > ですが、その訳語では英語の教科書を読むことは不可能だと思います >>54 > 表示される場所によるなあ このスレではシガさんがイジメられて不名誉な扱いを受けているからです。 イジメられていることを読者に訴えないと、世間に誤解が広まります。 それよりももう志賀に未来がないという確定事項についてどう思う? みなさん、早く>>65 さんへ返信してあげてください。アンケートを募集されています。 イジメはID:VCUPSXb7の脳内にしかないだろ 悪事を悪いと言うことはイジメじゃない > 大学入試レベル 最近変わったのかな。IT用語だね。しかもアルクではレベルが違います。 > 表示される場所によるなあ 限定してないから普通の訳語のはなしです。特殊な訳語ですね。 >>68 ID:VCUPSXb7さんがやっていることこそ、まさに志賀さんへのイジメだと思うのです。 おかしな主張を繰り返すことで、志賀さんのイメージダウンにつなげる、という悪質な 行為だと思います。本人の文体をきわめて高い精度で模倣しているのもタチが悪いです。 >>69 https://ejje.weblio.jp/content/undo Webliだと高校3年以上の水準 > 特殊な訳語 特殊でも何でもない。 あんたが無知なだけ。 志賀が、英語ができないのに、英語ができる風を装って商売してるのは、詐欺だと思いませんか? UbuntuJPで活躍してると思わせるみたいな意味で志賀が有名になれるチャンスは無い 失敗要素のデパートと評された方がいらしているけど全く同感で ここから巻き返す道筋が無い >>72 本人の英語力に関する情報はネットに必要ですよね絶対 >>67 ご本人でないのでお答えできません。 そちらは使うことが一切ないのですか? あえて一般的な利用目的を書くと、 全く逆説的であるのですが翻訳の精度を高めるためです。 単語には色んな意味があるので、独りよがりな翻訳をしていると、 誤訳に気づかないことがあります。そのチェックをするためです。 世間では、機械翻訳をそういう風に使うものです。 機械翻訳なんて、なんとなくこんな事について言ってるよー、を洗い出すぐらいにしかつかわないよ。 世間ってどこの架空世界の事いってんの? >>74 Web翻訳を使った理由を一言でお答え下さい。 >>76 すでに回答いたしました。 今度はそちらがWeb翻訳の利用について見解をお示しください。 >>75 強いて言えば、翻訳家・翻訳業界かと思います。あとはネット時代なのでお調べください。 このスレとまとめサイトは、スレ住人が責任を持って永続させていくので 安心してください。 >>77 >>74 の冗長的な文章で何を伝えたいのか理解できなかったので再度質問した。 もう一度言いますね。 Web翻訳を使った理由を一言でお答え下さい。 この質問に回答できましたら、私も回答します。 一言での回答を希望します。 機械翻訳じゃ精度は高まらん 機械翻訳でしかないからな >>78 戸田女史のようなとある理由で有名な翻訳家もいる業界ね。 ものすごく納得できた。 英語力ないのに仕事ができる(と思い込める)って幸せだね。 >>78 普通の職業翻訳者は機械翻訳なんて使わない 使う奴はカス http://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1585372508/809 > 809 :login:Penguin :2020/05/29(金) 14:26:30.92 ID:60c3w2wf > 翻訳業界、ゴミ翻訳者量産問題で大変らしい > > https://twitter.com/rose_miura/status/1266219046132871169 > > ローズ三浦@rose_miura > > Ubuntu翻訳事件、浅野正憲先生にも通じるもんあるw > > 午後1:05 · 2020年5月29日 > > https://twitter.com/rose_miura/status/1266219543275307009 > > ローズ三浦@rose_miura > > 能力ないならやらないでください > > 午後1:07 · 2020年5月29日 > > https://twitter.com/rose_miura/status/1266220214489776130 > > ローズ三浦@rose_miura > > 今、翻訳業界まさにこの状況やからな > > (画像はUbuntu翻訳事件のtogetterまとめより) > > https://twitter.com/rose_miura/status/1266220214489776130/photo/1 > > 午後1:09 · 2020年5月29日 https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) >>77 どうせ答えられないだろうから、私の回答をしておく。 「Web翻訳の成果をLinuxの翻訳に入れてはならない」 これが答え。 これの意味が理解出来なければ、以下を参照してもらいたい。 ↓ Web翻訳の結果をオープンソースソフトウェア(OSS)の翻訳に突っ込んではいけませんという話 https://blog.goo.ne.jp/ikunya/e/37e5a52e10ab26fcbd4f7ff867e9eace >>77 どこにもないあんたの嘘妄想ってことがはっきりした。 ネットで調べろ、なんて逃げうっても、あんたが嘘ついたって事に変わりないぜ。 ま、こいつも志賀だろうしな。 なんとかして自己正当化しようってんだろうけど、頭悪すぎて失敗してるね、すでに! >>54 > 表示される場所によるなあ > > Undo 元に戻す 元に戻します > Cut 切り取る 切り取り 切り取ります > Paste 貼り付け 貼り付けます > Redo やり直す やり直し やり直します > Quit 終了 終了する 終了します >>57 > >>55 > 使ってない。使う訳が無い。あなたは阿呆ですか? あの...?この会話なに?w > Undo はアンドゥー > Cut はカット > Paste はペースト > Redo リドゥー? > Quit はクワイト でしょ?www 気持ち悪いージャップ英語www いちいち頭で日本語に変換してんのかよ?こりゃあダメだわw 言語力って幼少期にしっかりと身に着けておかないと大人になって苦労するんだな 誰かさんの書き込み見てそう思った >>87 お前なに言ってんのw 人間性がおかしいだろがよw?言語力なんかどーでもいいよwwwww >>83 さんが利用実績を裏付けてように、機械翻訳の需要は高まっています。 翻訳精度が軒並み向上しているので、複雑な長文ではなく、短い文ならわりと正確です。 文書の意味を大雑把に理解するという目的で、機械翻訳を利用する場合もあります。 (ビジネスでは時は金なり、というようにのんびりと翻訳をしているわけにいかないから) >>87 アメ公の2歳児以下の英語力の分際で!!wwww ID:1m+napbD 「私は人間性がおかしいです」 >>89 まだまだ質が低いわ あとライセンス違反はライセンス違反 >>89 > >>83 さんが利用実績を裏付けてように、機械翻訳の需要は高まっています。 > 翻訳精度が軒並み向上しているので、複雑な長文ではなく、短い文ならわりと正確です。 > > 文書の意味を大雑把に理解するという目的で、機械翻訳を利用する場合もあります。 > (ビジネスでは時は金なり、というようにのんびりと翻訳をしているわけにいかないから) 89さん。あのですね、根本的にかんちがいしてまっせw こいつらに機械翻訳を使いこなすほうが合理的ですよ?とか説得しても意味ない。 こいつらは機械翻訳以外使えませんw なんせ自分の頭では なにひとつ考えられねーって野郎ですからね? 善悪の判断がつかないんですな。 おっそろしく頭悪くて見栄っ張りなんですwww ガイジンなんかとコミュニケーションとった経験なんかない。 マシンの前に座って機械翻訳かけまくりながら、「シガ!ライセンス違反!」しかタイピングできねえ低能ですよwwww では期待に応えて、ここまでのまとめ 志賀慶一さんはUbuntu Japanese Teamからライセンス違反認定を受けました 覆ることはありません 大勝利!!WWWWWWW あなたは優しいからシガさんがいじめられ―って思ってるだろうけど、ちょっと違うんですよ。 こんなバカどものカキコをまともに信じるやつなんか いると思います? なるほど一見ネット民がジャップチームの応援発言とかしてますよね? ありゃーテキトーに合わせてるだけですよ!!WW 本質はネコでもわかりますww 単にジャップがテメーの名声が落ちると思って必死こいて、キ違いになった。。。それだけのこってすよ。 ここであなたが時間を使うのがはた目から見ててもったいない。 大勝利!!WWWWWWW 大勝利 つまり、まとめサイトとこのスレは存続するんですね やったー >>88 >>90 馬脚を現す。 一人で利口と粗暴のキャラをIDコロコロしながら使い分けているんだろう? このスレにいる君以外の人達は君が誰だか察しは付いてる。 >>95 おっしゃることはよく解かります。確かに余分な時間を割いてしまいました。 アドバイスありがとうございます。 現実認識がねえから、まとめやスレを作ったら、シガさんが困ると思ってる....w どこまで低能なんだか!!wwww ネット上のカキコなんかアボンすりゃおしまいだろーがッWWWWWWWWW つまり、まとめサイトとこのスレが存続しても何ら問題ないのです 続けましょう ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる