>>561
> しかし、志賀さんの翻訳の水準には、特に問題は無かった。

"distribution"を"流通"と翻訳しちゃうのは大いに問題なんですけどね
http://www.slitaz.org/ja/sponsor/
http://hg.slitaz.org/website/rev/12bf990a118b
> Add Japanese section (WIP) (thanks Keiichi Shiga)

> Do you use SliTaz in your project and want to see the distribution getting even more professional with main developers working on the project full time?
> プロジェクトで SliTaz を使用していて、主要な開発者がプロジェクトにフルタイムで取り組んでいることにより、流通がより専門的になることを確認したいのですか?
(※google翻訳さんも同じ様な翻訳をしてくれます)