なんでお前らは妻のことを嫁と呼ぶの? [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
俺は嫁とは言わないが
嫁と言う人は
「ウチの嫁」と呼ぶなあ。
ウチというのは家の事だろう。
とすると某家の嫁という事になる。
ならば夫が嫁と呼んでもおかしくはないな。 なんか言いやすいからな
妻→気恥ずかしい
女房→おっさんぽい
家内→おっさんぽい アホだなぁ
嫁って男の家の側から見ての話だぞ
お前らから見たら妻 >>4
国語辞典には妻のことを指す用法も載ってるから問題ない 「家の女」で嫁だから
“我が家を守ってくれる最愛の女性”
って意味合いで嫁さんと呼んでる
家内とか女房って表現だと
何となく上からっぽくて好きじゃないし
妻だと何となく他人行儀な感じ >>8
問題ある
国語辞典に載ってるのは現に使われているからに過ぎない
妻が正しいのに嫁を使うのは混乱の元 >>9
家を守るなら妻のほうが適してるぞ
「妻」とは家のどの部分か知ってるか? よく、「うちの奥さん」って言う奴いるけど、アレは何か違う気がする。
尻に敷かれてるんだろうなって思う。 かと言って、偉そうな嫁もおかしいけどな
なんか言い呼び方ねえか? スレタイには字数制限があるから短く書かなければならない。
それは仕方がない。
だから>>1に詳しく正確に内容を書くことになるのだが
このスレ主は5文字、記号を入れても7字しか書いて無い。
これでは議論をすることができない。
>>1が現れて主語と述語を入れて正確に質問内容を書けばきちんと答えてあげる。 >>17
何について話したいのかもっと正確に表現しないと
漠然とした話になってしまう。 いろんな声が聞きたいから敢えてそうした
じゃあ聞くが、嫁と呼ぶようになったきっかけは何? 嫁でも妻でも家内でもいいが、職場の人の前や公の場で「ママ」「ママさん」と呼ぶのは気持ちが悪い
せめて下の名前で呼んで あやふやな質問に答えるのは嫌だが
いろんな声を聞きたいという事なのでこれ以上は出題については問わないとする。
初めにスレタイだが「お前ら」書いてるから多くの人が嫁と言っているという前提になっているが
そもそも自分のまわりには実際に話している人はほとんどいない。
ネットで使われているならネット用語だろう。
実際には書類に草を生やす人がいないように現実とネット用語は違う。
一部の芸能人が使うならそれは方言かその人またはその人達の個性ということだ。 それから日本語は状況や相手によって使う言葉が違う。
同じことを意味するのに「わたし」「わたくし」「自分」「俺」「ぼく」などと言う。
女性の配偶者を何というか。
2人きりで相手を呼ぶときに「嫁」とは言わない。名前を呼ぶが「おい」とか「お前」とか言う人が多い。
他人に言う時には「愚妻」と言って「嫁」とは言わない。息子なら「愚息」だ。
場合によっては「サイ(妻)」ということもあるが「ツマ(妻)」とは言わない。
逆に相手の配偶者のことを「妻」とも「嫁」とも言わない。
「奥様」「奥方」と呼ぶ。
決して「妻」とも「嫁」とも呼ばない。
そんな失礼なことを>>1は普段しているのか。 状況に応じて違うと書いたようにその場合に応じていろいろ変化させるのが
日本語の特徴だから「家内」と言うこともある。
それから言葉は変化しいていくものだから
現在の正しい使い方が数十年後に正しいとは限らない
ということは知っておいたほうがいい。 結婚したばかりの20年前
私はあなたの 嫁でも お前でもないし
ましてや子供ができてもあなたのお母さんではない。から呼び方でそれらを使わないでほしい。
といわれた小生は、
家内を使ってます。 関西じゃ昔から「嫁さん」って呼ぶから違和感はないな
自称フェミの言葉狩りやら差別主義者の関西差別やらをかわすために
ネットでは無難に妻と記載しているけどな >>22
そんなに目くじら立てるほどのことかね?
まともな大人ならTPOに応じて使い分けるだろ。
目上の人に対しては妻、または家内だし、友人や同僚とかフランクに話せる相手なら嫁さん、カミさん、母ちゃんとかの方が違和感ないんじゃないか。 俺もいまだに正解がわからない、同僚にはヨメ、カミさんを使い分けてる 外で目上の人と話す時は妻・家内
知人なんかと話す時は嫁
2ちゃんに書き込む時は嫁・嫁さん
家で本人に声をかける時は名前・嫁・奥さん
何となく使い分けてるけど何が正解か未だ謎 方言を否定する気は全くないので関西で使われている嫁と言う言い方は外して考えることにする。
言葉を違うものに置き換えて考えると
レストランで食べるときの食べ方とキャンプで食べるときの食べ方は違って当然である。
日本語はその時の状況や相手との関係で言い方を変える。
そのため多くの表現方法がある。
>>29>>31
目上の人と言っても親しさがいろいろあるから何とも言えませんが
一般的に目上の人に対しては「妻」より「家内」のほうがいいのではないでしょうか。
>>31
>家で本人に声をかける時は名前・嫁・奥さん
家の中で何と読んでもいいと思います。おじさんと呼ぼうが皇后さまと呼ぼうがミミズと呼ぼうが
2人の間で問題がなければいいのです。
でも今は何が正しいのだろうかという話しなので、あえて言うと「奥さん」は間違っています。 下から3行目の
「何と読んでも」は「何と呼んでも」に訂正します。 >>32
妻・家内に関しては目上相手が使ってる言葉にあわせて、が無難かと思うので使い分けてる感じですね
奥さんに関しては「ねぇねぇ、そこの奥さん(奥様)」みたいな感じで、何となく呼ぶ時に使ってるので深い意味はないです
多分、人によっては日本語の誤用だ言葉の意味を間違えてると怒られそうだけど、余程相手に不快感を与えなければ多少は自分の使い易い言い方でいいんじゃないかと思うんです >>3で既に答え出ちゃってるじゃん
自分の妻を嫁と呼ぶのは不正確かもしれないけど割と一般に浸透(多分テレビの芸人の影響)してるからな
それより確実におかしいのは「奥さん」だろ
他人の妻を呼ぶ時の謙譲語的な表現なのにな 自分の妻に対しての「奥さん」は、冗談で近所の主婦同士っぽく
「ねえねえ奥さん、今年はサンマが豊漁でお安いんですって」
みたいに話しかける時ぐらいしか使わないなあ 私は>>16 >>18 >>21 >>22 >>23 >>32 >>33 です。
>>1の質問に対して答えたつもりです。
それに対する>>1の返事が聞きたい。 >>38
でも実際結構いるんだよ
自分の妻のこと話す時に奥さん奥さん言うバカ
これはもう完全に間違い >>1
そこら中のスレでこのスレの宣伝リンク貼りまくってんじゃねえよゴミ野郎
クソスレ建てんじゃねえ死ねよゴミが >>10
現に使われてるのなら十分正しいだろ。
昔の使い方が「本来」かもしれないがそれが今「正しい」と限らない。 >>42
理詰めでとことん人を追い込むのが大好きなタイプだな。 家の中では名前呼び
対外的には妻
子供に対してはお母さん
ちなみに妻はというと
家の中ではパパ
二人きりの時はあなた
対外的には夫
すげー普通だわ。 嫁は確かに避けた方がいい
関西芸人とネットだけにしておけ >>46
住んでいる地域によって違うのかもしれないから一概には言えないが
あなたは普通だろ いや全然普通じゃないよ
地域は関係ない
二人きりの時あなたとか昭和の朝ドラみたい 結構なお年なんじゃないかな
若い夫婦は普通は名前で呼び合う 「あなた?」
「おまえ!」
「あなた!」
「おまえ!」 「おまえぇ〜〜〜〜〜!!!!!」
「あなたぁ〜〜〜〜〜!!!!!」 「本当は」や「正しい」って何だろうな
他のことならある程度は説明ができるのだが「言葉」については
何が「本当は」なのか「正しい」のかが難しい
例えば「新しい」は「あたらしい」って読む人が多いが本当は間違っていた
「あらたしい」が本当の読み方
物事を始めるときに「あらたに」というがその「あらた」が「新」の読み方だからだ
でも多くの人が「あたらしい」と読むようになったから「あたらしい」が「正しい」読み方になった
「言葉」は誰かが決めるものではないから フォーマルな場では 妻
仲間内では かみさん
本人には 名前
で通してます。 権利の「らんよう」という言葉がある
もともとは全て「濫用」でなければならなかった
「乱用」と書けば誤字とされていた
ところが画数が多いということで一部の使用方法として「乱用」が使われ出した
「何でもかんでも権利を使う。権利を頻繁に使う」ときは「濫用」
「使い方を間違って権利を使う」ときは「乱用」を使う
というように意味が違うから別の字を使うことになっていった
ところが意味が違っているのに頻繁に権利を使うときも「乱用」を使うようになった 2chで嫁という癖が付きすぎてリアルで嫁といいそうになる うちは妻と呼ぶなー
妻自身に対しても妻と呼びかけたりする
妻、ご飯食べる?妻、おかえりーとか
妻も自分自身のこと妻と言ったりするし 言葉の存在意義は情報伝達
正確に伝わりさえすれば間違いも正しいもないんだよ
「〜になります」に目くじら立てるやつとかほんとバカ
「じゅうふくじゃなくてちょうふく!」「そうきゅうじゃなくてさっきゅう!」
↑
訂正してるってことは意味がきちんと伝わってる証拠な
意味が正確に伝わっているのに表現を訂正することになんの意味があるのか??
ほんっっっとバカ 家内とかカミさんって呼ぶけどなー
こないだ2ちゃんで、うちのカミさんが〜って書いたら、コロンボかよってレス付いたわ
別にコロンボじゃなくても言うだろw 「カミさん」や「女房」は割と古い表現だと思うよ
若い人はあまり言わない 俺の場合、「妻」「家内」は日常用語、「嫁」は2ch用語と使い分けている。 もうさ「うちの(妻、家内、女房、かみさん、奥さん、嫁、配偶者)」でいいじゃん 嫁は新しい呼び方で定着するかもしれないな
変更は認めないというなら
山の神という言い方をすればいい
古来より自分の配偶者を第三者にいう時には山の神が一般的だったわけだから 妻なんて一般的に使われるようになって高々数十年しか立ってないから
このまま定着するかどうかわからんな
数百年後には、自分の配偶者(女性)を他人にいう時に
ごく短い期間ではあったが妻と言っていた時代(平成時代の約30年間)もあった
と紹介されているかもしれないな 堅苦しさをなくすために嫁だろ
2chは妻なんて正しいことばを使うところではない >>85
堅苦しさを無くすために間違った使い方をするのか 妻のことを他の人には
夕日の鬼瓦って言っている
本人の前では言わないことにしている 嫁という言い方は関西方面の言い方だな
全国的には 妻 か 女房 か 家内 と思われ >>92
鬼瓦なんて褒め言葉なんだぜ
これ以上崩しようがないって意味で「1円」なんて言われたら、嫁もぐうの音も出んわな >>96
なるほど1円はすごいな
うちのは醜女だと思っていたがまだましなんだな スマホにはワイフ+写真で登録してるが、以前スマホを紛失した時に嫁のスマホから掛けたので
あのワイフ+写真が相手側に全部見られたと思うと恥ずかしくて死にそう! 妻でいいじゃん
ここは文字媒体なんだから
より口語的な嫁を使う必要ない
しかも誤用気味だしな 2chは関西弁使う傾向があるからな
おる?w
おらんww
とか >>44
今俺、理詰めでおいこんでる!
って勘違いタイプだろ かしこまった言い方をするときは、妻。
そうじゃないときは、かみさん(神さん)。
逆らうと罰が当たりますので。 中学の時に国語の先生が妻という感じの覚え方を教えてくれた。
一夜に一本刺す女 だと
因みに女教師。 >>105
関西弁キモいからやめて
イライラするよ そもそも、身内に さん 付けはおかしい。
うちの奥さん、嫁さん、かみさん(漢字で書くと上さん すなわち頭があがらない人という意味)
自分の子供をうちの息子さんが、娘さんがと言うのと同じ。
嫁とは、夫の実母からみた立場。
関西の方言やネットじゃない限りやめるべき。
家内、妻、女房だよ。
恥ずかしい場合、うちのやつ でいいだろ。 ネットでも使う必要ないな
VIPじゃあるまい
妻でなんの不都合もない 妻=偉そう
パートナー=何様!?
嫁=格下
よって嫁。 妻と言うほど立派な生き物ではない。
自立してないから嫁で良いと思う。 第三者に対して言う場合は
女性のことは家内が正しい
男性のことは主人が正しい 細かく言うと主人・家内は差別用語とか言われるんだろうなぁ
うちの妻は家内って言われるとムッとすると思うorz 家内、妻、嫁さん、かみさんの意味の違いを答えてみてください。
全部ニュアンスが違います。
なお、面倒くさいので答えは書きませんw
私は日本語教師ですが、この話は学生には結構受けます。
英語は my wife, his wife ですみますが、日本語は語彙を変えなければ
いけないので、(家内、奥さん)彼らには大変です。 >>126
辞書の記述ってものすごくいい加減で、学習者も困ってるよw
君らも頑張っていい記述にするよう考えてくれ。
留学生の誤答から、辞書の記述が修正された例もある。
今のところ、日本語学習者のことも考えて作られた日本語辞書は
明鏡国語辞典だけだ。
ちなみに広辞苑は有名だが、国語辞書としては糞だw >>127
広辞苑は文法の説明がダメだ
それから
「妻」は人間関係を表す語、単純に事実を表現する語である
「家内」は女性が外で仕事をしてない時はしっくりきていたものの現代の状況では
字から受けるイメージとはズレを感じる人もいて使われなくなってきているが
男からすると「家内」には自分の背中を任せられる者、信頼できる者、守ってあげたい者
という意味が込められており、とても温かみがある語である なかなかいいセンいってるねw
日本語教師になったらいいよw
練習問題:
三省堂国語辞典(第五版)によると
絆:(きずな) はなれにくいつながり
と説明されているが、これでは不十分です。
皆さんならどんな説明を付け加えますか?
ヒント:「やくざとの絆」が誤用なのはなぜでしょう? 教師か
教師って社会に出たことないから一般常識ないやつ多いよな 学校も社会の一部だろ
ひとつの企業でしか働いたことないのに自分の会社の常識が世間の常識だと思ってるやつたくさんいるし 上でも出てるけど家内とか女房とかって専業主婦前提の言葉自体が
時代に合わない昭和のおっさん言葉になったんだよ
で、くだけた会話で妻を指すちょうどいい言葉が宙に浮いたときに
関西芸人がテレビでヨメ呼びしてるのが世間的に広まって
ヨメ呼びが「当たり障りなく」なったからそうしてるだけ
好きでしてるわけじゃない だが嫁って男の家から見た呼び方だからな
混乱してるわ 語源を遡ったらおかしくても、大多数が使ってたら
それが正しい用法に含まってくこともあるじゃん
「うちの奥さん」は自分の妻に尊敬語でーと言うやつが
なぜか「うちの神さん」にはだんまりだったりする
つまりそういうことなのでは
>>139
昔と違って家中心の感覚がないから違和感感じてないのかも
「○○家に嫁いで来た女」から「俺のとこに来た女」というか
もちろん誤用なんだけどさ 由来がどうだとか言って混乱してるのはただのバカよ
↓を読んで上司や顧客を「オマエ」呼ばわりすんのか?
現代で口を開くときは現代で通用する意味で言葉を選べ
【お前の語源・由来】 
お前は、「前」に接頭語の「御(お)」が付いた語。 元々、お前は神仏や貴人の前を敬っていう語で、
現在でも「みまえ(御前)」や「おんまえ(御前)」は、神仏の前をいう語として用いられている。
のちに、貴人を敬う気持ちから直接さすことを避け、間接的にさす代名詞として「お前」が用いられるようになった。 そりゃ自分の親の前でうちの嫁がさ〜なんて言わないだろ 自分の親じゃなくても舅姑年代の爺婆と話すときに嫁なんて呼ぶわけない
そこに通じないのはわかるし相手で使い分けないで嫁呼びはアホだと思うわ 妻→恥ずかしい
かみさん→こっぱずかしい
家内→こっぱずかしい
女房→こっぱずかしい
嫁→しっくりくる 人様に話す時に愚妻と言わない146は恥ずかしい奴だ 妻→恥ずかしい
かみさん→こっぱずかしい
家内→こっぱずかしい
女房→こっぱずかしい
あの糞→しっくりくる 妻→かしこまった会話。逆に雑談レベルだと変にかしこまった感じ
かみさん→加齢臭漂いすぎで嫌
家内→加齢臭漂いすぎで嫌
女房→加齢臭漂いすぎで嫌
嫁→芸人みたいで嫌だけど爺よりマシ
妻呼びが恥ずかしいって感覚が理解不能 このスレで嫁呼びに憤ってる気団は
妻を母ちゃんて呼ぶのもダメだよな
母ちゃんは子どもから見た呼びかただもんな
息子かよ?
父が! 嫁って呼んでる奴は、奥さんから婿って呼ばれてるの? 妻→恥ずかしい
かみさん→こっぱずかしい
家内→こっぱずかしい
女房→こっぱずかしい
糞婆→しっくりくる 他家からうちに嫁いできた女性を「花嫁さん」とか「お嫁さん」とか言っただろ。
それの名残を簡略化したんだろ。 >>160
そういうことだろうね
だから、息子の嫁、〜家の嫁、俺の嫁、ぜんぶOK 夫が妻のことを「かあさん」と呼んだり、母親が息子(長男)のことを「お兄ちゃん」と呼ぶのと同じやろ
本来「母さん」は子供から見たときの呼び方だし、「お兄ちゃん」は弟妹から見たときの呼び方
しかし、本来の呼び方ではないが、意味はちゃんと通じる
むしろ、本気で意味が通じないと思ってる奴は知的障害の気すらある
サザエさんすら読めない知能だろ 嫁さんとか嫁って言う奴いるよな
嫁って言う奴見るとなんだかな〜って思う 嫁という言い方が正しいかどうかは置いておくとして
いつでも妻と言えばいいなんて言っている>>152のような奴の方がよっぽどおかしいぞ
日本語の全否定に近い
日本語というのは場所や状況や相手によって使い分けるのが大きな特徴なのだから そのとおりだけど、ジェンダー界隈が騒ぎだしたら
言葉狩りされていきそうな言葉もあるな
家内とか女房とか >>166
方言は認めていいけど、嫁がネット用語に定着してるのには違和感あるわ
正しい呼び方がまず前提にないと、バリエーションがあるだけ混乱が増える >>167
124 名無しさん@お腹いっぱい。 2016/11/07(月) 14:05:53.45
妻自体がそう
妻って屋根の下の部分の事だぞ >>168
ネット方言というだけのこと
>>169
妻もダメか
妻ダメ家内ダメ女房ダメ奥さんダメ嫁ダメ…
楽しい世の中になりそうですね(棒 >>163
totsugu
yome
文字通りだって?(´・ω・`)
字は同じ意味の漢字を当てただけだよ、念のためw >>163
それだけじゃないよな。
婿養子を取る場合でも、結婚式や披露宴では新婦は「花嫁さん」「お嫁さん」言うだろ。 >>169
あと刺身の「ツマ」な。
主(夫)に対して添え物とか付属物とかおまけとか飾りとかって意味だとも聞いたぞ。 言葉の由来なんかどうでもいいわ
先輩や上司に「キサマ!」と言ってタダで済むと思うのか? ※本来、貴様は敬語
思ってるならただのキチガイだわ
現代基準で考えろ どうしても認めたくないやつがいるな
夫の兄弟からだってお嫁さんはあるだろ 兄嫁とかもさ
俺の嫁だけありえないってことは無い なんだか祭りの予感…
旦那に対する愚痴70
http://hanabi.2ch.net/test/read.cgi/ms/1480552627/
358 可愛い奥様@無断転載は禁止 2016/12/08(木) 15:15:09.19 ID:1qmsuH9p0
では愚痴りながらも皆さんの為に報告して行きます。
何故、今回旦那の脱毛を計画したかですが、それは部屋に散らばる抜け毛です。
旦那の抜け毛を触るのも嫌なので、旦那に全ての回収と掃除を命令してるのですが、旦那は
「なんで夜遅くまで働く俺様が床掃除なんてしなくちゃいけないんだ?そんなの専業主婦の仕事だろ!」
と反発して動かない。
ならば抜け毛の元を断つしかないと
「ツルッ禿で抜け毛ゼロ計画」
を思いついたのです。
まず、近くのドラッグストアに行き
強力な脱毛剤を物色。臭いが無く、混合してもバレない物が望ましい。
店員に色々聞いてみた結果
「ヴィート」http://www.veet.jp/
が良いだろうとの事。
価格1100円。お手頃価格でお財布に優しい。
今回はコレで行ってみたいと思います。
旦那の糞高い薬用育毛コンディショナーに混入する事にしました。何故シャンプーの方じゃないか?ですが、コンディショナーは塗ってから暫く流さないで毛に浸透させる時間が必要だからです。
脱毛剤の効果出すには多少の時間が必要ですから。
今晩から「旦那の脱毛生活」スタートです。 >>150
>妻→恥ずかしい
>かみさん→こっぱずかしい
>家内→こっぱずかしい
>女房→こっぱずかしい
>あの糞→しっくりくる
ー
pp
p 嫁とか無いわ
会社の奴も嫁とか言ってたな
アホだわ >>189
言葉は生き物だから現代ではぞくがらでも間違いとは言い切れない >>195
辞書上は今のところ間違いとわかってて書いてるのを読み取れず>>193みたいないらんレスしてる時点でアスペですわ
ということすらわからないとかやっぱりアスペやな だから間違いでいいじゃないか
訳が分からんのはお前 >>194
肯定でも否定でもないと思うぞ
そこがアスペ臭い
白黒つけなきゃいかんのか? なんて呼んだらスマートなんだろうな
俺も"嫁"って言うのは釈然としないんだよな
妻が夫を指す時、"主人"と言えば、なんだか品があるってイメージなんだが アスペはどうみても ID:3b/wF7Yud だよなw
自覚ってないものなの?
それともリアルでアスペ言われて辛いからここで発散してんの? 平等であるとかジェンダーフリーやら何やらを考えると
夫、妻以外はNGな気もする ネット版のホストみたいなの発見。
イケメンなら稼げるんだろうけど。
話が上手けりゃ稼げるかな。
誰かレポ頼む。
メンガでググると出てくる。 ___ _
ヽo,´-'─ 、 ♪
r, "~~~~"ヽ
i. ,'ノレノレ!レ〉 ☆ 衆議院と参議院のそれぞれで、改憲議員が3分の2を超えております。☆
__ '!从.゚ ヮ゚ノル 総務省の、『憲法改正国民投票法』、でググって見てください。
ゝン〈(つY_i(つ 日本国憲法改正の、国民投票を実施しましょう。お願い致します。☆
`,.く,§_,_,ゝ,
~i_ンイノ >>192
ぞくがらって重箱読みじゃん
地名でもないのになんで重箱読みなの?
アホの読み間違いが頻発して定着したって思わんの? 友達から教えてもらったネットで稼げる情報とか
参考までに書いておきます
グーグル検索『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
D8CQI 言葉は生き物だからなあ
wikiの「嫁」の項目からさらに辿っていくと、自分の妻を嫁と呼称するのは
平安時代からもう使われてるみたいだな 俺はさぁ、配偶者って呼んでるよ。
あと、たまにワイフね。 >>213
そもそもなんでお前らは妻のことを嫁と呼ぶの?
なんていう奴の方が順応出来てないんだよな
世の中でごく自然に使われてるのに 加山雄三が1966年にお嫁においでを歌ってるようだ
未だに受け入れられない老害って何歳くらいなんだろう 他人が自分の配偶者を嫁と呼ぶのが許せないってどういう心理なんだろう?
べつにそんな事その人の勝手だしどうでもいいじゃん ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています