Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 23
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
ボランティアは免責と同義ではない。
ボランティアでも金もらって仕事する人と同様の責任がある。 ボランティアだから免責されるという一般論を言ってないし、
だからといって、労働対価を得るプロと同列に語るのもおかしい。これもズレてますね。 >>824
>志賀さんは翻訳作業において機械翻訳を参照しただけです。
>機械翻訳の参照は、翻訳会社も行う一般的な手順です。
印象操作
現実はこう
>う〜んとね……自分の翻訳の仕方を明かしてしまいますが、
>完全な未翻訳は複数の Web 翻訳で結果を見て、
>それをベースに個々に決まっているルール・体裁に改めて入れています。
>(全角・半角間のスペースとか)完全なコピペで一致するところはないと思うんですよね。
ttps://archive.vn/EIwVn
>したがって、ボランティアを集めた会社は予測可能でした。
>志賀さんにここまで叩かれるほどの瑕疵はないと考えます。
機械翻訳ちゃんぽん突っ込んで仕事したような顔をするキチガイは予測不可能
すべての責任は志賀にある Ubuntu Japanese Teamってもしかしてバカの集まりなのでは? 志賀さんのような素晴らしい方を叩いて何がしたいのだろうか?
ストレス発散?
もう人間性を疑っちゃいますねw ボランティアはプロフェッショナルでなくていいことの言い訳にはならない。
ボランティアがプロの仕事をしてきたからこそ、今のLinuxの地位がある。
ボランティアだからプロでなくてもいいだろうというのは単なる甘えであり、
半端者でしかない。 と、クソ雑魚が何か申しております。
読んでないけどw Ubuntu Japanese Teamが雑魚すぎる件。 >>858
>志賀さんのような素晴らしい方を叩いて何がしたいのだろうか?
その素晴らしい方がやったのはライセンス違反
志 賀 ラ イ セ ン ス 違 反 志賀さんのほうがよほど優れた人間なのに、低能が叩いてたとわかってワロ。
ワタシいま笑ってますwww Ubuntuの翻訳なんて機械翻訳で十分だから、おまえらもうやめちまえよw Ubuntuの翻訳って言っても、大半がアップストリームの翻訳を取り込んでるだけじゃ?
Ubuntu独自部分ってそんなに多くないと思うんだけど。 まあそうだろな。
やってる感演出してるだけだろ。
大物ぶっちゃってまあw Ubuntuの翻訳というとインストーラー、Livepatch関連、snap関連か。 >>863
>志賀さんのほうがよほど優れた人間なのに、低能が叩いてたとわかってワロ。
web翻訳なしでは英語読み書きできない、決まり事も守れない、志賀さんって実に『優れた人間』ですねw 志賀さんはボランティアとして作業した偉大な方です。
私は方角を確認して枕の位置を決めましたよ。
足を向けては寝られません。 問題の文章を読み解けない、つまり日本語さえ怪しいおまえらが、翻訳とか言っててワロロンw
機械翻訳で十分じゃボケ。 ハッキリわかった。
おまえらは雑魚。
Ubuntu Linuxという名称をやめて雑魚Linuxを名乗りなさい。
他者への思いやりなんて一切感じないわw まあ志賀さんはUbuntu JPからライセンス違反認定受けたからね ボランティアをイジメてるくせして他者への思いやりだってw
うけるうううううううwww Ubuntu Japanese Teamからライセンス違反認定を受けたのは志賀慶一さんだけ!
まさにオンリーワン! >>870
志賀さんのほうがよっぽど日本語怪しいんですがそれは
「Logout」を「トグイン」と訳す奴のどこが優れてるんだかww そんなちょっとしたタイポをあげつらってやんなよ。
おまえらは志賀さんへの感謝が足りないよな。 ボランティアをイジメてるくせして他者への思いやりだってw >>879
いやtypoだとしても「ログイン」にはならん
「ログアウト」だろ
そんなミスしたらユーザー大混乱だろ
本来「ログアウト」って書いてあるべきところに「トグイン」って書いてあるんだぞ?
ちなみに今は志賀が翻訳した部分はすべてrevert済みなので
Linux界に与えた貢献度はゼロどころか余計な仕事を増やしただけなのでマイナス
それを踏まえて志賀に何を感謝しろと? The application has been installed successfully!
【志賀慶一氏の日本語訳】
アプリケーションはインストールしました!
【コメント】志賀慶一氏は中学校で習う「受動態」を分からないのだろうか? 志賀さんの貢献に感謝するべきだろ。
Ubuntu Japanese Teamが難癖付けて消しちゃったけどな。 >>859
この書き込みにはだいぶ違和感がありますね。
Ubuntuを運営するCanonicalは営利企業ですよ。
何でボランディアの労をいとわないのでしょうか。
非正規雇用社員でさえ均等待遇を求めているのが現状なのに、
ボランティアにこんな扱いを取るのが良いのでしすか?
Ubuntuが当初リリースされた時、Debianの成果を流用している
だけだとして相当な非難を浴びましたよね。
Debianの資産こそ、本当のボランティアの成果と言えます。
だから、今のUbuntuが在るのはDebianのおかげでしょう。
Debianに係わったボランティアの成果です。 >>884
志賀は特にUbuntuに貢献してないし
>>885
ライセンス違反はライセンス違反なんで >>885
>良いのでしすか?
日本語でおk
Debianは参入ハードル高いから志賀さんには無理だよねw Debianはリアルで勉強会とか出てコネ作らんと無理らしいね ディストリなんてソース集めてきてビルドするだけの乞食ですやん。
なんでわしらがそんなもんの下働きせなあかんの。
Linuxカーネルに不満があるので設計しなおそうというようなプロジェクトなら参加するかもしれんよ?
でも、ビルド出来たやったー!なんてあほらしうて。 >>889
RedHatもCanonicalもアップストリームでガンガン開発してるじゃん。
まあCanonicalはKernelへの貢献度低いらしいけど。 >>888
それはプロジェクトの中心として活動するメンバーのことですよ。 >>885
いや、ちゃんとしたボランティアに対しては別に迷惑かけてないし
サーバー・リポジトリ保守などCanonicalはよくやってる方だよ
正直、あんな翻訳されるくらいだったらそんなボランティアいらないしね
そもそも、LaunchPadとかのルールとか読んでたらあんなこと起こらんやろ
もう一度言うけど志賀はUbuntuやその他ディストリに迷惑しか掛けてないからね。
Ubuntuだって、ローカライズやその他コミュニティによって開発されてる部分も大いにあるからね
そもそもディストリに貢献したいんだったら向いてない翻訳なんてしなきゃよかったんだし >サーバー・リポジトリ保守などCanonicalはよくやってる方だよ
Debian派生のディストリビューションなら、それが当たり前だと思います。
他のプロジェクトもアップストリームに成果を還元しているから、
Canonicalだけの話じゃないよ。
LaunchPadの件は迷惑かけましたよね。GPLでリリースしようとしなかったから。 日本語読めないやつが、翻訳とか言うんじゃないっての。
翻訳は日本語力です。 >>894
LaunchPadの件は相当もめました。これが本当の迷惑です。
オープンソースソフトウェアの開発者がとても困ったからです。 >>894
>>899
> GPLでリリースしようとしなかった
というより、そもそもソース非公開で周囲から「さっさとソース公開しろやボケ」と散々言われてようやくAGPLで公開したんじゃなかったっけ?
つーか何で最初はソース非公開だったんだろうね?
>>900
そももそ感謝する理由が無いってば FLOSS翻訳に携わるなら当然守るべきライセンスを守らなかったのが志賀さんですよね 事件のあらましは。
株式会社がボランティアを集めて翻訳させる。
↓
ボランティアが機械翻訳を参照する。
↓
ライセンス違反の可能性があると指摘が上がる。
↓
株式会社が、ボランティアが悪いあいつのせいで信用を失った告訴すると表明。
↓
何年たっても告訴されないので、たんに虐めたかっただけでは?と意見が出る。
こういうことだろ。 そもそも、あわしろいくやも機械翻訳参照してるだろ?
笑わないから正直に言ってみ? >>903
Canonical的にはLaunchpadを金儲けに使いたかったのかねえ。
今のGitHubみたいな感じにしたかったのかも。 >>905
>ボランティアが機械翻訳を参照する。
印象操作
現実はこう
>う〜んとね……自分の翻訳の仕方を明かしてしまいますが、
>完全な未翻訳は複数の Web 翻訳で結果を見て、
>それをベースに個々に決まっているルール・体裁に改めて入れています。
>(全角・半角間のスペースとか)完全なコピペで一致するところはないと思うんですよね。
ttps://archive.vn/EIwVn
つまり「機械翻訳を参照」ではなく「機械翻訳をちゃんぽん」
志賀ライセンス違反 昨日でもうバカばっかとバレてるんだよ。
笑わないから正直に言ってみ? >>905
> 株式会社がボランティアを集めて翻訳させる
集めてない。翻訳したけりゃどーぞ、と場を提供しただけ。
> 株式会社が、ボランティアが悪いあいつのせいで信用を失った告訴すると表明。
そんなこと言ってない。証拠出せ。
> 何年たっても告訴されないので、たんに虐めたかっただけでは?と意見が出る。
志賀擁護が勝手に言ってるだけ。志賀本人すら言ってない。 >>907
営利企業なんだからそれは責められんだろ。
問題なのは、ソフトウェアで金をとるのはクズみたいな宣伝をしちゃったことだろ。
そのおかげで言ってることに矛盾が生まれた。 なんか偉そうなことばかり言うから、俺より出来る奴らなのかと思ってたよ。
ほんまバカってのは口だけやな。
この雑魚が。 >>910
> > 株式会社が、ボランティアが悪いあいつのせいで信用を失った告訴すると表明。
> そんなこと言ってない。証拠出せ。
それに類するような話は、ライセンス違反問題ではなく、威力業務妨害事件ですよね。AFAIR おまえらがクソ雑魚ということは分かったから、これからは議論をやめて、教えを授けるだけにするよ。
まず、志賀さんは立派な方。
毎日感謝を忘れないように。 未熟なおまえたちが志賀さんのことを話すのは恐れ多いことだ。
よって次スレは立てないこと。 >>911
> ソフトウェアで金をとるのはクズみたいな宣伝をしちゃった
初耳。どこ情報?
>>914
スレ違いだし根拠の無い全くの言いがかりですよね。
>>916
次スレはもう立ってる ボランティアいじめておいて、なにが他者への思いやりだwww >>917
正直に言ってみ?おまえごときのレベルで志賀さんと話が出来ると思ってんの?
相手にしてもらえないからこんなスレでぶつぶつ言ってるんだろうがw >>920
で、>>911の
> ソフトウェアで金をとるのはクズみたいな宣伝をしちゃった
の出典は? >>922
おまえが探してこいや。
パシリはお前の天命だろうが。
はよ行け。 問題の文意がわからないwwww
問題の文意がわからないwww
日本語勉強しなおせwww 日本語すらわからないやつが、志賀さんを責めてるうううウウウwww >>923
つまり嘘でFAか。
志賀擁護は嘘つき。 こいつらはもしかして・・・
VANKってやつだろうかwww
問題の文意がわからないwwww ハッキリ言って馬鹿にしてますハイ。
こんなバカどもだったとはwww それに比べて志賀さんは偉いよなあ。
いつか志賀さんのような立派な人間になりたい。 >>920
偏差値30台の人に会話のレベルを合わせるのは難しいですねw 志賀みたいにライセンス違反認定されたいとか ID:jHC+E8vf は気が狂ってんな いいからお前は漢字ドリルやれ。
俺からのありがたいアドバイスだ。 >>883
>The application has been installed successfully!
>【志賀慶一氏の日本語訳】
>アプリケーションはインストールしました!
この翻訳の当否については、異論が出るでしょうね。
まず、このままで十分意味が通じる。
英文和訳調の受動態の方がかえって不自然じゃないかな。
それほど日本語の翻訳というのは奥が深いんだと思いますよ。
「アプリケーションをインストールしました」と訳しても構わないし、
「アプリケーションはインストールしました」は、
アプリケーションは(コンピュータが正しく)インストールしました、
ということぐらい直ぐに察しがつくので、特に問題ないと思います。 >>934
そうです、日本語ってのは難しいんです。
だから、バカ一号に漢字ドリルやれとアドバイスしておきました。 >>934
私は馬鹿ですっていう自己紹介は要りませんよ 私は文意を汲み取ることの方が大切だと思いますけどね。 >>934
馬鹿丸出し
せめて「アプリケーションのインストールが完了しました」ぐらい意訳してれば別だが
志賀の語学力はウンコ >>917
そもそも告訴が行われなかったことを、告訴人や捜査機関以外がどう知ることができるか、という点において
ID:jHC+E8vfの主張は破綻していますね
もっとも、善悪・強弱・高低等の基準はID:jHC+E8vfがいうそれを180度回転させたものが社会常識に合致するようです >>938
そうですね。
文意をくみ取ることが大事です。
でもコイツラそこまで行っていないんですよ。
三歳児レベルです。
まず漢字ドリルが必要なんです。 善意でボランティア作業を引き受けた志賀さんを叩いちゃってまあ。
極悪人やな。 まあ俺は志賀さんを支持しますね。
支持してほしくないだろうけどwww >>939
わざわざ「完了しました」の方が正しいと指摘しますか?
それでは、高校生の英文法のレベルでしかないのでは。
完了しました、なんて日本語は普段の日本語では用いません。
英語の時制を理解して翻訳しましたという意味ですね。 >>942
ライセンス違反混入なんて迷惑行為するなら、そんなのは善意じゃないんだ
善意でやってるならライセンス違反なんかしないはずだし
間違ってライセンス違反してしまった尻拭いは必ずするはずだ
尻拭いをしないで逃げ出した志賀はウンコ >>945
>アプリケーションはインストールしました!
に比べれば一万倍マシな意訳で正しい日本語だと理解しなさいよ頭で
偏差値30台には難しいかな? >>946
一人のボランティアが凶弾に倒れた時、他のユーザーがボランティアとなってカバーする。
それがオープンソースの素晴らしさですよ。
そんなオープンソースのすばらしさを信じた、志賀さんの心を私は称賛します。
それに比べてUbuntu Japanese Teamのみすぼらしさよwww レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。