【スノーボード】平野歩夢part109
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
今日はシジミの日だよ
歩夢シジミ汁でパワーUPしてね >>773
@
あれ体感したら日頃のアンチの発言は極一部なんだと感じる。
現地の10万8千人とテレビや動画を観たファンを含めたら極々極々極々一部のひねくれ者だけだ。
お話出来た地元の人は皆我が子のように親戚の子のように身近な存在として語ってくれた。
街全体が羽生くんをお祝いしてくれていたのが嬉しかった。 降水確率
24日 30%
25日 90%
26日 40% >>818
これ初めて見たありがとう
歩夢の目線と足取りからすると歩夢のボードは迷彩柄のカバーのやつかな GWはロッテアライリゾートのゲート練習で始めては? 「S-BASEゲート練習会」開催
https://www.snowboarder-mag.jp/sbase180423/ 4年前は卓と園遊会ってつぶやいてたから今回は原くんと園遊会ってツイートしてほしい バックサイド
ハードカバーで4月28日(土)より順次発送とのこと
野上さんツイ >>858
良い肉の日でもあるし尾崎豊の誕生日でもある(^-^) 東京五輪事務折衝 羽生結弦の仙台祝賀パレード紹介
4/23(月) 12:23配信
日刊スポーツ
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180423-00187883-nksports-spo
2020年東京オリンピック(五輪)に向けて準備状況を確認する国際オリンピック委員会(IOC)と大会組織委員会の事務折衝「プロジェクトレビュー」が23日、東京都内で始まった。
組織委の森喜朗会長は冒頭のあいさつで前日の22日に行われた平昌五輪フィギュアスケート男子金メダリストの羽生結弦(23)の仙台祝賀パレードを紹介。
「あれだけの人が集まり、新聞が1面で報じる」とスポーツの「力」を強調した。
また、今月初旬に広島で行われたアーバンスポーツの祭典FISEにも触れ
「子どもからお年寄りまで2日間で8万人以上が集まり、過去にない雰囲気だった。スポーツの世界はすごいことになる」と話した。
折衝は24日まで行われる。 >>878
ハードカバーwww
なんかすごい
歩夢たくさんだといいな >>852
これ英語の解釈難しい。でもこんな感じでは?
平野歩夢について世界がまだ知らないことは?
歩夢) 僕はとても視覚的だ。僕の目は僕の本能です。
よく見えないものなら、僕は関わりません。
それは食べ物にも動物にも当てはまり…虫は嫌いだけど…基本的に僕の心が決めるんです、まっすぐ見るかどうか。
そういうわけで、僕らが話していた時に犬が歩いてたので、あなたは僕が動きを止めたのを見たんです。 >>881
首が太いのに顔が小さい
顔のパーツが完璧な左右対称 BACKSIDE詳細
メソッド限定写真集「THE ART OF METHOD ー美しき自己表現法ー」4月28日(土)発売
http://backside.jp/backside-magazine-the-art-of-method/
1986〜2018年に撮影された幾多のメソッドエアから厳選して編んだ写真集「THE ART OF METHOD ──美しき自己表現法──」をハードカバーでお届けする。 時間帯がはっきりしてるから一人で自演しまくってるんだね いやUSOでのインタビューだからぎっちゃんのことじゃないでしょう >>888
That goes for food, for animals—I hate bugs—basically anything that my mind decides doesn’t look straight up.
ここよく分からない
自分の気持ちが「これは正しい」と思えない物は相手にしない
→まがい物は相手にしないこと?(推測) >>900
チャーリーとNIKEの組み合わせも中々 最後の文章は、英語でよくある主語をインタビュアーにおいた仮定の話じゃないか?
でもこれだと犬嫌いにも受け取られるかも
SI誌の編集者が歩夢が犬好きだと分かってなくて文章をまとめてるかもしれない That’s why you saw me freeze as that dog walked by as we were talking.
(自分はよく観察するので)話している時に犬が歩いているのを、自分がfreeze(固まる:じっと見る)しているのは
そういう訳です。 自分は視覚的な直感を信じるから、一目見て違うと思ったら関わらない
だからさっきあの犬を見たときに固まってたんだよ That goes for food, for animals
(前の文章を受けて)
フードや動物にあてはまる
basically
基本的に
anything that my mind decides
自分の心で決めるものが
doesn’t look straight up.
正直に見ない
まっすぐみない >>907
マイルズ来たーー
I hate bugsのbugsはどう訳す?
鬱陶しいもの、うざいっていう意味と受け取った 英語はシンプルだけど
lookひとつに意味がありすぎ… 観察するのが好きってのを
I am very visualとマイルズが翻訳したのか >>910
bug 欠陥かと思った
バグが出たとか言うでしょ >>910
food ,animal,bugだから虫でいいんじゃないの freezeはじっと見ると受け取られるよりも、凍りついてるように受け取られるんじゃないかなあ
拳銃持った人間に「freeze!」と言われたら「動くな!」だし
歩夢が犬好きだと知らない編集者が書いたと予想する basically anything that my mind decides doesn’t look straight up.
=何を嫌うかの説明してる(hateの目的語) 日本語→マイルズ翻訳→SI編集者
この課程で描写される性格まで変わってく気がする
ジャッジがおかしいってのも英語だとやたらキッパリ言ってるように聞こえる >>913
>>914
虫=目の前をチラチラする鬱陶しいもの
と思った
虫が嫌いだったら可愛らしいw >>916
そう受け取るよね
でも歩夢が日本語でそこまでナニがhateかを説明してるとも思えないというか 予選落ちした試合のコメントだからジャッジについてはマイナスコメントで仕方がないにしても
平野歩夢を世界に教えて、と質問された時に、嫌いな事について答えてるのが普段のコメントから行くと違和感がある
歩夢が日本語でもっと簡単に答えてるのを、英語でつけたし説明してったらこうなったのかもしれない >>918
文脈的に唐突に虫嫌い!も微笑ましいけど、foodにもanimalにもかかるかな、と思って
食べ物でも動物でも、欠陥(=果物の小さな傷とかのイメージ)があると気になる、みたいな
そんなに神経質には見えないけどね
インタビュー中に通り過ぎて歩夢を固まらせた犬が美犬だったのか、ブサだったのか… >>921
Q みんなが知らない歩夢を教えて
A I’m very visual. My eyes are my instincts.
普通にシンプルだと思うの 歩夢が「自分は観察するのが好き」ともし言ったのなら、ここですでにやや哲学的に変換されてしまってる
I’m very visual. My eyes are my instincts.
だからその次以降がやたらcoolで尖ってるwww
日本語ではきっとこんなことはいってないだろうけどw
見た目が良くないモノには俺はかまったりしねえよ、みたいなニュアンスしか読めない
尖ってるキャラwww
If it doesn’t look good, I don’t mess with it. >>929
転売師って...www
プロフ画像から推測するけど、
平野歩夢にはならなそうだよね。 >>917
ジャッジがおかしい、というより
ジャッジが何を求めてるのかよく分からなかったから、構成を変えずにやってみたけど、今回はうまくいかなかったね、かな
それほどキツくは聞こえない >>934
ほんとにテスト受けてるような世代が多いのかな、ここ… 英語圏でayumuがcoolと思われてるのにはマイルズ翻訳のおかげも入ってるよねw
まあ見た目と態度がcoolだから、イメージは合ってるんだけどwww >>935
おばさんがでばってくるスレじゃないんですよ >>930
スムーズなのは編集者がいるから当たり前じゃない? 自分の語学力を棚にあげて記事や記者をディスるとはw 国母さんをコイツよばわりしてる〜。
っていうか、みんなのノリが良くて笑ったwww これがディスに見えるんだ
どんなスポーツ選手でも翻訳の再翻訳は元の文面から離れてくものだし >>906
青スプでわんちゃん、じっと見てる写真あったね レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。