>>155
キリスト教徒なら「バージンロード」が「処女が歩く道」じゃなく
「神様の前で夫婦の祝福を受けた二人が、初めて歩く道」という意味だということくらい知ってるんじゃね?

それともお前の通ってる教会じゃ、バージン=処女で、
作家の処女作=処女の作家が書いた本だとか、処女航海=処女だけが乗ってる船だと教えたのか?w