ドボチョン一家
「スーパージャイアンツ、おばけの子供を助けた♪」
「さあさあ皆さん、今日はおばけの愛護週間♪」
って知ってます? 愛護週間の歌は覚えているよ!
「おばけを大切にしましょう」みたいな文句が入ってなかったっけ。
「スーパージャイアンツ」は日本語歌詞なら
「言われてみればそんなのもあったような気がする…」
という程度だが、おそらく英語版の次のやつだろう。
ttp://www.youtube.com/watch?v=gGG5876g-CM >>50
いやありがとうございます。
まさにこのメロディですよ。
おばけの子供はガキとジャリですな。
>>50
バンドでベース弾いてるワニの骸骨みたいなのが不気味w 「スーパー・グール」じゃ日本人に通じないので
フランケンの胸のマーク(S.G.)を「スーパー・ジャイアンツ」
と読ませたわけか。うまいなあ。 みんなフランケンシュタインのことを「フランケン」って言ってるけど
俺が録ってるビデオでは「怪物」って呼ばれてる。
吹き替えでどちらの呼び名も使われていたってこと? スーパージャイアンツ(SG)懐かしいです。
再放送は見なかったので36年ぶりに見ました。
しかし、何でこんなの覚えているのか…
強烈に記憶に残っています。