>>654
>3、”Element needs to break the sound of barrier.”

いまいち英文が理解できないので原文を見てみたら
また間違ってるじゃんか

【参考画像】
http://livedoor.blogimg.jp/okada_toshio/imgs/4/6/4609ee0c.jpg

 誤)Element needd to break the sound of barrier.
 正)Element needed to break the sound barrier.

あと、根本的なミスというか誤読をしている

 誤)3、”Element needs to break the sound of barrier.”
 正) 3 Element needs to break the sound of barrier

ここでの番号3は通し番号なんかではないんだよ
音速を超えるのに必要な3つのエレメント(3要素)
あとこれも意味不明
   ↓
 誤)airframe(機体)と言わずにエレメントと書いてある。

機体の言いかえではなく、ここでは普通にエレメント(3つの構成要素)
本来の意味で使っているはず