>>503
それは興味深い話だな
「太田」という漢字表記は日本語固有のもので中国語ではあまり馴染みのないものだから
もし初めて「太田区」という地名を見たときに「日本には面白い地名があるな」
なんて感想を持ったのならそれは確実に「太田区」だったことになる
日系の人だったら「太田」という名前に少しは馴染みあるかも知れないが
でなければ良く使われる表記の影響という最も有力な説が成り立たなくなるわけだからな

他にも「短」が「豆矢」とか勉の「力」が「ム」みたいな漢字の記憶違いが日本以外でも
良くあることなのかとか、中国語固有の漢字のマンデラとか色々聞きたいことがあるが
まあそういうのがあるなら追い追い聞かせてくれるとありがたい