>>755
"Mirror, mirror, on the wall"「鏡よ、鏡…」が今映画を見ると
"Magic mirror, on the wall" 「魔法の鏡よ…」になってるってやつね
日本人にはわかりにくい英語セリフネタだな

「鏡よ、鏡」は原作童話の影響で皆の心に焼き付いているのかもしれない
でも古いディズニー絵本で"Mirror, mirror…"なのがわかる動画もあるし
これも不思議だな