0424DNS未登録さん03/10/30 23:54ID:??? 21 名前:不明なデバイスさん[] 投稿日:03/10/27 18:21 ID:l85w/t/G Q How long is the life-time of LCD? A The life-time of LCD is almost the same as that of a back light. The luminosity of a back light will be reduced half in 30,000 to 50,000 hours approximately.
Q Should I care the refresh rate? A The LCD displays PC screen continuasly, so you should not care the refresh rate on LCD. If you use analog connection, you should better choose 60Hz.
Q Screen flickers... A The back light needs around 30 minutes to be stabilized. If you use analog connection, please confirm the clock-and-phase tuning. Fortunately your LCD is equipped, perform automatic adjustment.
Q Brightness brings me an eye-exhaustion... A Let your LCD be less luminous at first. Recently, LCD is set far brighter than neccesity for the purpose of striking users such as you at a shop by default. It could be improved by a filter, please take a look following.
Q Font blurred... A Use your LCD at recommended resolution, and also poor video device may cause to a bad visibility as blurred, cross-colored, or such. Generally speaking, On-Board video device is poor in both performance and quality.
Q Display doesn't catch up with the scrolling and quick move... A Cathode-Ray-Tube or RDT-17*S will make you feel good. 0425DNS未登録さん03/10/30 23:56ID:??? 22 名前:不明なデバイスさん[] 投稿日:03/10/27 20:32 ID:wz6G2/Jk >>21をExciteで逆翻訳。
Q. LCDの一生はどれくらい長いですか。 A. LCDの一生はバックライトのそれとほとんど同じです。バックライトの光輝は、 30,000〜50,000時間でほぼ縮小された半分になるでしょう。
Q. 私はかまうべきですか、リフレッシュレート? A. LCDはPCスクリーンをcontinuaslyに表示します、したがって、かまってはなりません、 LCDの上のリフレッシュレート。アナログ接続を使用すれば、よりよく60Hzを選ぶべき です。
Q. スクリーン点滅 A. 安定させられる30分ごろのバックライト・ニーズ。アナログ接続を使用する場合は、 時計と過程チューニングを確認してください。幸運にも、あなたのLCDは装備を されます、自動調節を実行します。
Q. 明るさは私に目消耗を持って来ます... A. あなたのLCDを初めはそれほど輝かせないでください。最近、LCDは、デフォルトに よって店であなたのようなユーザを打つ目的でneccesityよりはるかに明るくされます。 それはフィルタによって改善されるかもしれません、外観に続くことをとってください。
Q. フォントはぼかしました。.. A. 推奨された解決のあなたのLCDおよびさらに貧弱なビデオ装置を使用する、 もたらすかもしれない、ぼかされるような悪い視界に、色はクロスつけられた、 あるいはそのようなもの。概して言えば、内蔵のビデオ装置は実行および質の 両方が不足しています。
Q. ディスプレイはスクロールし迅速な動きに追いつきません... A. CRTあるいはRDT-17*Sはあなたによく感じさせるでしょう 0426DNS未登録さん03/10/30 23:59ID:??? 高学歴自慢するなら、せめてこのくらい英語で書いてみろよ>>10427DNS未登録さん03/10/31 00:51ID:??? つうか社内に役に立たない○○○サーバ立てたのか。 どうやってつなぐつもりだあほ。 自宅側だろサーバは。 社内の○○○クライアントの起動をメール投げてリモートでやれっていってるだろが低脳。 そんで○○○のリンクにはstoneでトンネルした△△△を使うの。 社内からの△△△は通っていると自慢してたあれだ。ばか。 0428DNS未登録さん03/10/31 03:11ID:???>>424 最初のQAは誤りだ。 そりゃいったいどこのサイトにあったソースなんだ? 0429DNS未登録さん03/10/31 12:03ID:???>>415 でも院卒なのに電話取ばっかやらされたっていかりまくってたぞ 0430DNS未登録さん03/10/31 12:04ID:??? つか、途中急に上げばっかになった 0431俺 ◆.E8nK79a42 03/10/31 15:35ID:??? まーアレだな、悪いこた言わねーから小細工せずにH”使っとけ 0432俺 ◆.E8nK79a42 03/10/31 15:37ID:??? あれ? 0433Air1Abb248.ngn.mesh.ad.jp03/10/31 16:39ID:mmjepZ23 名前欄に書くんだよ 0434douroshokunin03/10/31 17:55ID:DKfZuGzv>>427 I see. PPTP Server in Office is TEST SERVER for Connecting.
I can Connect "localhost --> PptpTestServer".
BUT!!
When I use the Following Connection "localhost:1723(Inner) -> localhost:a -> Web Proxy:8080(CONNECT PptpTestServer 443/HTTP1.0) -> PptpTestServer:443 -> PptpTestServer:1723 (Using 'stone' on both side)" , I CANNOT ACCESS !!
Why ?
Answer within 1 minute. 0435DNS未登録さん03/10/31 19:46ID:ZVdza3As そもそも >>1はタイトルにあるようにMXでどんなファイルが欲しかったんだろうか? 0436DNS未登録さん03/10/31 20:57ID:rdQrHLtz>>419 VIAのチップセットでサーバーって… だ〜めだよぉ〜、こ〜んなの使ってちゃ〜! 安定するものも安定しないでしょ!(爆) 043742703/10/31 23:45ID:???>>434 why?って... 過去ログを読み上げて欲しいのか? そんなに読むのが面倒なら読み上げソフト買え。 0438添削職人03/11/01 00:07ID:??? >I see. >PPTP Server in Office is TEST SERVER for Connecting.
Well, I have PPTP server in the(my) office for the trial, and it is possible to connect the server from the Internet over PPTP protocol by port 1723 through the proxy-gateway of the company by using handy STONE..
>BUT!! Here under it is impossible to translate them into English because of it's inconsistency.
>Why ? What's goin' on?
>Answer within 1 minute. "in a minute" or "now" or "at once" is much better. "~ one minute" is very hard to pronounce for English speaking people in fact.