頭悪くて英語が壊滅的にダメでも翻訳サイトとか翻訳機能なんて物があってだな
英語がどうこうって時代でも何かが必要な話でも無いだろうと思ったり
技術系ドキュメントは文学作品よりは単語さえカタカナに変換できれば「理解できる内容」なら並んでる単語から大体わかんね?
自然な母語以外の言語での出力は難しくても読むだけなら辞書で逐語変換するだけでも大体よめるだろ?特に技術資料は単語の方でかなり内容が限定されて楽なはず……だけど?