志賀さんの英語力を笑うやつは英語力がない。
志賀さんは、あくまでも「実用英語」を使っているのだ。
学校のお勉強で日本の悪しき英語教育に染まったお前らのようにちまちま細かい文法事項に囚われない。
翻訳貢献などで身につけた豊富な英語経験から、コミュニケーション力重視の英語を志賀さんは駆使する。
あくまでもコミュニケーションツールなのだから、要は相互理解できれば実用に足るのだ。
些細な文法にこだわるよりも前に、志賀さんが大事にしている「共感」に目を向けて欲しい。