X



トップページLinux
1002コメント441KB
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 8 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
0001login:Penguin
垢版 |
2017/06/22(木) 02:34:41.17ID:B4ApMyTr
Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです

渦中の人物について

本名は志賀慶一、ハンドルネームはふうせん、fu-sen、BALLOONなど。
ツイッターのアカウントは https://twitter.com/balloon_vendor
15年ほど前から2chに専用スレが立っている。個人事業主。
Linux関連の紹介ページの作成やOSSの翻訳などを行っていたが、
翻訳にWeb翻訳サービスを使っていることを自白し、翻訳活動から撤退。
過去にはWordPressやWikipediaで活動していたこともあった様子。

http://ja.forums.wordpress.org/topic/13830
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:%E5%BF%97%E8%B3%80_%E6%85%B6%E4%B8%80

志賀慶一氏の略歴はこちら
https://jp.linkedin.com/in/keiichi/ja

関連サイト
志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ
https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/

前スレ
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 7
http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1495897228/
0823login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 19:48:14.61ID:0FNZjQHq
このスレも落ち着いていったら良いですね

いままでの最大の問題は志賀を批判する側に
志賀の自演や志賀レベル志賀以下による
低俗下劣な投稿が混ざる事だったから
0824login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 19:57:21.58ID:2mQnGBga
これは訴訟の準備に入ったな…
お前らの無責任発言は賠償の対象だからな、覚悟しとけよ
0825login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 20:00:14.51ID:Rq7lPqJA
>>823
web上からスッキリ消えてくれるのはマジで助かるw
ここだけで暴れるだけなら全然ok
0827login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 20:15:18.55ID:WIRXNsnK
>>808
本当にブログの記事も消えてるな

Googleキャッシュの魚拓
http://archive.fo/SMCYn

志賀のブログの最新の魚拓
http://archive.fo/V25N5

Linux関連の記事消してイチゴジャムの記事だけになってるわ
0828login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 20:24:00.80ID:+mnsQc8I
鍵垢にしても元々フォローしてれば見れる

フォローワー約400人
0829login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 20:59:12.70ID:DM+h8QTf
ツイ鍵かけたってことは、サルベージしたツイートのソースも全部見れなくなってるってことかな?
0830login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 21:04:47.52ID:HWkWFOJt
Twitterプロフィール
http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1495897228/892
> 各 Linux デスクトップ環境の翻訳など
 ↓
> デスクトップでいろんな Linux を使う人
 ↓
\消えた/

>>827 ページ左側のサイト一覧で消えたリンク
Linux関連すべて/Launchpad/Transifex/Hosted Weblate/Linux Counter/Qiita

Linux CounterとQiitaはリンク先も消えてる
https://qiita.com/balloon
https://www.linuxcounter.net/user/592655
0831login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 21:06:57.82ID:DM+h8QTf
志賀、このスレに負けたんやなぁ・・・・
0832login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 21:11:01.41ID:DM+h8QTf
いくや氏、hito氏から何らかのコメントは無いのだろうか。
0833login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 21:20:37.73ID:OWq1kfH1
K1グランプリ会場はここですか
0834login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 21:26:03.02ID:DYBU00gX
>>824
賠償?
このスレが志賀に何か損害与えたってのか?
0835login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 21:41:14.30ID:rZAMPAGp
>>824
そういうのよくわかんないんだけど、自分のサイトで特定のディストリビューションを誹謗中傷し、開発者が問題視したらどういう流れになるの?
0836login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 21:57:05.98ID:yXdsASQZ
>>822
志賀の性格を考えると、少々のことがあっても最後の最後まで強がるはずなんだよね。
こんなに突然に一切合財消してしまうなんて、肝っ玉がでんぐり返るほど震え上がる何かがあったとしか思えん。
0837login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 22:12:06.32ID:t5LkL+3t
このスレの追及が志賀のLinux撤退という実を結んだ。
Linux用垢に鍵をかけ、真偽がよくわからない指南サイトを削除し、
都合が悪くなり逃げ出す。身から出た錆とはこのことだ。
指南サイトが消えたのは僥倖。しかし同じことを繰り返す人物なので油断はできない。
0838login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 22:19:45.81ID:t5LkL+3t
LinuxMintJapanのフォーラムに彼の名前が残っているようだ。

翻訳を今一度確認する会。
ttp://forums.linuxmint-jp.net/viewtopic.php?f=13&t=1404

どの口が言っているのやら ┐( ̄ヘ ̄)┌
0839login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 22:30:15.46ID:rZAMPAGp
>>838
>LaunchPad が使える人はぜひ翻訳にご協力下さい。

これは開発者の口が言うことで、志賀の立場だったら「翻訳に貢献していきましょう」

この立ち位置の誤りに気づけなかったか、分かってて改めなかった(どっちだろ?)ことが、ほぼ全消し逃走の結果になったと思う

志賀の全投稿
http://forums.linuxmint-jp.net/search.php?author_id=406&;sr=posts
0840login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 22:37:06.58ID:0FNZjQHq
何か手を打った結果だとしたら大した物だなぁ本当に

偉い人とかだと不祥事が発覚したりするけど今まで
たいした事してこなくて今も底辺な志賀に更にダメージ
って案外難しくて志賀最強伝説が続く様な気がしてた
0841login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 22:58:54.44ID:h5W2buAG
志賀さんご本人のコメントが欲しいところですね。
残ってるツイ垢でballoon_vendorに鍵かけた理由についてコメント出来るだろ。
0842login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 23:00:20.67ID:t5LkL+3t
YouTubeのインストール動画も消えてた
0843login:Penguin
垢版 |
2017/08/01(火) 23:29:20.41ID:t5LkL+3t
志賀のLinux撤退で思い出したが、奴が手を出していた翻訳のrevertは
終わっているのだろうか?
0844login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 00:30:32.70ID:99UMCe8E
>>843
Elementary OSとかSparkyLinuxとかは手付かずで残ったままだと思われる。
UbuntuやMintとかのメジャーどころはrevert済みだね。
0845login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 08:22:25.87ID:5Etvd8Jh
志賀のサイトの最新記事が
「イチゴジャム レシピ が変わってたのは知ってる?」になってるな
Linux関係の記事消したか

https://balloon-aka-fu-sen.tumblr.com/
0846login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 08:25:36.84ID:5Etvd8Jh
ってもう上に書かれてるじゃん
すまん

>>827
0847login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 08:33:08.95ID:ylTVWRmI
既出かも知れないけど、一応貼っておきますね。

【ふうせん】OSS翻訳騒動の経緯と問題点【志賀慶一】
ttp://meblog.techblog.jp/archives/2017_02_26_1064591617.html
0848login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 08:44:36.18ID:ylTVWRmI
>>844
Elementary OSはWeb翻訳家本人が管理者変更を報告している。
ttps://launchpad.net/~elementary-l10n-jap
しかし、URL末尾の三文字はないよな。jpとかjpnならわかるけど。

SparkyLinuxはどうなっているかわからない。恐らく放置されたままなのかも。
0849login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 08:53:02.00ID:WDx/k8kW
あの胡散臭いサイトが検索上位に並ばなくなるだけでも十分ありがたいな
たいした中身もないくせにまるで公式かのように装う手口が最悪だった
0850login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 09:46:23.99ID:TvYchV9M
8/1っていう日付が、切りが良くてもしかして最初から予定していたこと?と疑わせるが、
単なる偶然かな?
0851login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 09:50:34.13ID:edRGG1ih
ともかくこれで1年ぐらいは大人しくしているだろう。
その先はまた再発するだろうけど。
0852login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 09:56:15.02ID:TvYchV9M
https://ja.wikipedia.org/wiki/IchigoJam
WikipediaのIchigojamの項目の外部リンクに志賀のサイトが。
まさかと思って履歴見てみたら謎のIPv6のアドレス。
こういうセコいステマやるのって志賀臭いんだよなあ・・・
0853login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 10:15:27.39ID:SsIAhSG7
wikipediaの「掲載すべきでない外部リンク」に則って取消し処理で。
編集合戦になったらそれを理由にロック提案でええんでね。
0855login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 11:23:50.92ID:OyGAPnuo
イチゴジャム界隈はよく知らんからどうでもいいや
linuxから綺麗さっぱり消えてくれたから助かるw
0856login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 12:38:11.79ID:ylTVWRmI
ググると「〇〇をつかおう」が出てくる。
サイト消滅の場合、その結果がどのぐらいの日数で反映されてくるのだろうか?
0857login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 12:41:14.01ID:By2K8iEn
>>852
それは初版からあって、IPv6はURLのhttpをhttpsにしただけ。ちゃんと履歴を見よう
0858login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 13:19:05.02ID:XHbwPJKt
>>848
Elementary OSはLaunchpad上の志賀の翻訳がrevertされないまま、
Transifexに移行しちゃったのよ。
だから恐らく志賀の訳は残ったまま。
0859login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 13:31:19.36ID:ylTVWRmI
>>858
ややこしい状況になりましたね。
0860login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 14:01:18.38ID:RXmK/p+U
>>848
志賀慶一「ジャアァァァップ」
0861login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 15:02:07.86ID:A9Pxa189
>>854

つまり最初から予定されていたことではないと。
やっぱり何か震え上がるような大変なことがあったんだな。
何があったのか興味津々。
0862login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 15:04:09.50ID:wmhARcbz
>>855
LaunchpadやTransifexには名前残ったままだから綺麗サッパリではないんだよなあ・・・
0863login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 15:16:57.99ID:L81VIQ1g
ブログのLinuxの記事まで消すということは、少なくとも表面上はLinuxに関わってた
こと自体をなかったことにしたいんだろうか。
それでもこのスレは2chがある限り続くけど。
0865login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 17:29:56.05ID:6sylEZyO
時系列テンプレに、8/1に志賀のサイトが一斉に消えたことを書き加えた方がいいんじゃないかな。
0866login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 23:07:54.27ID:ylTVWRmI
名前を変えて、再浮上の可能性はあるでしょうか?
今回の騒動を機にLinuxから足を洗ってくれるいいのですが。
0867login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 23:22:12.78ID:7Dc+YOMb
>>866
再浮上の可能性が極めて高い

何かのディストリビューションのなんちゃって公式ツイッターアカウント つくる
→批判される
→アカウント消して逃亡
→いつの間にかゴキブリのようになんちゃって公式サイト増殖させる
→批判される
→アカウント消して逃亡


ほとぼりがさめたらまたとか無視のいいこと考えてそうだから、志賀ホイホイはネットに常備すべき
0868login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 23:28:13.12ID:6fglQI8W
>>866
LaunchpadやTransifexには居座ったままだし、ツイ垢も鍵かけただけで消したわけじゃないから
まだ諦めてなさそう。
0869login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 23:34:01.80ID:7Dc+YOMb
@baloon_venderは2日沈黙中
0870login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 23:37:23.94ID:ylTVWRmI
>>867-868
Solusのサイト(https://solusjpn.jimdo.com/)はまだ残っているので、
次はSolusのエバンジェリスト狙いなのかなと。
0871login:Penguin
垢版 |
2017/08/02(水) 23:50:16.61ID:c8KIMKS0
とりあえずテンプレの更なる充実は捨て身で阻止できました
改行さんが断筆を繰り返しても効果なかったスレの沈静化も期待できます
0872login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 00:10:22.69ID:+NyE3+/x
経過観察は継続していかないと息を吹き返しそう
0873login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 00:27:55.47ID:STCRIOq4
>>871
たかがそれだけの理由で数年間積み上げたものをあっさり捨てるかなぁ??
0874login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 01:10:02.40ID:PCSH6rI8
>>871
どんだけこのスレのこと怖がってるんだよ
0875login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 01:32:27.27ID:+NyE3+/x
>>871
ひょっとして、ご本人登場?
0876login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 01:45:49.83ID:wegiXOQz
>>871
9スレ目が立つのは必然だと覚悟していると
0879login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 02:52:36.17ID:eM1iwTcE
あーまぁネタがなくなったから沈静化っつーか、書き込み数は減るわなぁ…
ま、志賀が復帰するまでの辛抱よ。
どうせそのうち戻ってくるだろ、志賀だし。
レン鯖板のスレは15年も続いてるんだ、
こっちもまったり続けていけばいいさね。
0880login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 04:28:52.38ID:BHBHoZZ3
>>871
逆に言えば

【志賀のサイトの潰し方】
・志賀が怖がるテンプレを入れる

今回検討してたテンプレは
「公式誤認注意」
「志賀が叩かれる理由」
「志賀のサイトは誤りが多いので初心者は信用するな」

また復活したら、似たようなことすればおkってことになる。
Win7のサポートが切れる1年ぐらい前からぐらいが最大の要注意期か。
0881login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 05:52:20.10ID:V48aCBe2
「鍵かけてサイト消して逃亡」ぐらいは
テンプレに加えるべきじゃないだろうか。
0882login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 06:07:28.01ID:RELzd7ZH
>>873
とても不自然ですよね。何らかの手が打たれた結果かも。
>>881
そうですよね。何らかの追記はあった方が現状に即しているのかも
0883login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 14:27:58.77ID:3ih6tB3D
>>566-574
>>603-605
この、「志賀の「機能不全に陥っている」という指摘が何で的外れなのか、の説明」のテンプレは、志賀のサイトを潰した
今の状態でも作れると思う。どうせ>>881で時系列テンプレを加筆するのなら、ついでにそれもやってしまった
方がいいのでは。複雑でちょっとむずかしいけど。
0884login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 14:32:02.19ID:X4nWD+RI
気色悪いスレ
ストーカーの集まりか?
0885login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 14:32:22.92ID:OXrF4fC5
>>866
過去の事例からありえる。
(XOOPS→WordPress→Linux)
ただしLinuxになるかOSSという広い範囲になるかは不透明。
ぶっちゃけ志賀が目につけたものが餌食になる。

名前は変えない可能性がある。
名前変えてしまうと承認欲求や自己顕示欲が満たされず、俺スゲーができない。

アカウント名は変えるかもしれないが、facebookなどの実名出るところとの紐付けはやるだろうな
0886login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 14:45:54.50ID:RUk2m20n
まだやってんのお前ら
いい加減気持ち悪いわ
0887login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 14:53:27.69ID:X4nWD+RI
>>886
パヨクと朝鮮人の宿痾だから仕方ない
済んだこと、論破され尽くしたことをいつまでもグダグダと
安倍総理は内閣改造を敢行された
モリとかカケとかいう問題はもう存在しない
さあ、憲法改正へダッシュ!!!
0888login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 14:57:02.09ID:Mwl03rCM
>>884
>>886
志賀さんチィース
テンプレを追加されるのがそんなに嫌なのかな〜
そんなに気にしなくてもいいと思うよ〜
所詮ここは2chなんだし〜w
0889login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 15:01:56.08ID:Mwl03rCM
>>887
> 済んだこと、論破され尽くしたことをいつまでもグダグダと
済んでない、済んでないよ。
志賀の翻訳がすべてrevertされた訳じゃないし、
志賀が同じことを繰り返す可能性は充分ある。
0890login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 15:03:54.54ID:X4nWD+RI
>>888-889
日本語お上手ですねwww
0891login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 15:11:08.72ID:Mwl03rCM
>>890
日本人だからね
レイシストさんこんにちは
0892login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 15:13:49.95ID:Mwl03rCM
あれかな、>>848でjapのことを弄られたから朝鮮人叩きしてるのかな?
0893login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 15:22:15.59ID:RkpKhHGy
何で志賀慶一わいてんの?
0894login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 15:25:26.86ID:+NyE3+/x
revertマダァ-? (・∀・ )っ/凵⌒☆チンチン

逃げる暇があるなら、サッサとrevertしてくんない (・∀・ )っ/凵⌒☆チンチン

( ゚∀゚)o彡゚ revert! revert! revert!
( ゚∀゚)o彡゚ revert! revert! revert!
( ゚∀゚)o彡゚ revert! revert! revert!
0895テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 15:36:15.63ID:sAzhgA8l
>>883
志賀がツイッター鍵かけちゃったので細かい時系列はまとめられない。>>603-605を以下のように再編集したもので
よいのではないか。
0896テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 15:36:54.30ID:sAzhgA8l
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(1)
・志賀氏が「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」とした根拠

(01) https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007309.html
・最近Ubuntu flavorの翻訳をしたが反映されない。
・"slideshow-ubuntu-mate"は2014年からレビューされてない
・2014年から新規の査読者が承認されていない。自分も保留のままだ
・(査読者の)承認はミーティングで行われるが、2年間も開かれてない

(02) https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007315.html
・Web翻訳の質も向上しているので、それを否定すべきでない
・あまりに質にこだわるので、新しい査読者を拒否しているように見える
・Ubuntu flavorsの翻訳が進んでいないのは査読者の不足が原因

(03) https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007328.html
・2015/08/18からIRCミーティングを行っていないので、2014/06/10から査読者が増えていない
・査読者のカルマから活発に活動しているのは一人しかいない
・"ubiquity-slideshow"について言えば、Ubuntu MATEでは多くの部分がレビュー待ち状態である
0897テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 15:37:42.74ID:sAzhgA8l
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(2)
(01)に対する各種ツッコミ

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007312.html
> Personally I don't think the IRC meeting is relevant at this stage.
(要訳:現時点ではIRCでミーティングを行うのは適切ではないと思う。)
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007314.html
> Yes, Our IRC meeting habits have are died. Our meeting triggered by mail in ubuntu-jp lists, sorry for this and not clearly announcement.
(要訳:今はミーティングはMLでやってるよ。アナウンスが上手くなくてごめんね。)
> - If you want to get translator rights, please use this procedure (at Japanese wiki).
> see also: https://wiki.ubuntulinux.jp/enroll/translator_candidates
> 0) Fill your prereq activities
> 1) Update the meeting wiki.
> 2) Mail to ubuntu-jp lists for convocation.
> 3) Get translator rights, if you have enough credence.
> IMPORTANT NOTE: right of Ubuntu Japanese Translator are not mandatary for Japanese translations.
(要訳:そんなに自分の思い通りにしたきゃ翻訳権を取ればいいだろ。)
> But, I have to say in a straightforward way in this situation with strong pain, but I say with my sincerity.
> So, Your translation quantities are readlly good (and enough for reviewing), but that doesn't have enough quality in this moment.
> Please take the suggestions seriously from Ikuya Awashiro before few years ago.
(要訳:ぶっちゃけ、志賀さんの翻訳は量だけは多いけど、肝心の品質がダメ。数年前にあわしろいくや氏から
指摘されたことを良く肝に銘じてくれ。)
※数年前にあわしろいくや氏から指摘されたこと
https://groups.google.com/forum/#!msg/fcitx-dev/U4X3GjO41xo/a83Ct8YlQGQJ
(いくや氏:志賀さんの翻訳は品質が低いからfcitxの翻訳参加申請を却下しました。)
0898テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 15:38:59.53ID:sAzhgA8l
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(3)
(02)(03)に対する各種ツッコミ
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007316.html
> No, this is not only reviewers resources problem, that caused by our(Japanese Team) policy:
> "If you find not good translation and you done have enough time for brush-up, don't accept that."
(要訳:志賀さんの翻訳が受け入れられない原因はUbuntu Japanese Teamのポリシーに負う部分もあります。
低品質な翻訳で洗練されていないものは、受け入れられません。)

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007318.html
> We still need our high bar for translators(=comitters), we can not accept bad translations for Japanese users, sorry for limited resource,
> but Japanese Translators(include me) are work as quality gate, no one achieve our bar, so we can't scale, as intended.
(要訳:品質が低い翻訳は受け入れられません。ごめんね。)

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007329.html
> Yes, sorry for our laziness, but Japanese Translators are moderator, not work as committer.
> If non-Translator's contribution with valid caller, our work become low (because we are in busy), our works are very limited.
(要訳:※※ちょっと意味がわからないのでどなたか訳してください。)

https://twitter.com/ikunya/status/834038432238166016
> Ubuntu GNOMEとXubuntuのubiquity-slideshowの翻訳は私がやってるんだけど、
> そっちはガンスルーとか主語がでかくないですかね
0899テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 15:45:32.20ID:sAzhgA8l
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか まとめ

・IRCミーティングからMLミーティングに移行したことを 長 い 間 把握してなかった志賀が悪い。
・志賀氏の翻訳が低品質だから拒否されているという事実を素直に謙虚に受け入れない。
・それどころか、相手がハードルをあげすぎて公共の利益を害しているかのように言いがかりを付けて責任をなすりつけている。
・Web翻訳の是非問題は法的問題であって品質云々の問題ではない。
・「翻訳の質が低い」と指摘されている人物がWeb翻訳の質を評価する滑稽さ。
0900login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 16:11:15.06ID:Utsi4+zS
よくそんなに粘着し続けられるな(ー ー;)
側から見るとお前らも相当ヤバイぞ
0901login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 16:17:41.26ID:+NyE3+/x
>>900
粘着ではなく、監視と抑止力の為にこのスレは存在している
0902login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 16:23:20.70ID:rnLrD3i7
要約は要らないよ、各自で訳すなり機械翻訳にかけよう
細かいニュアンスが伝わらない可能性もあるし
(そのニュアンスを訳す自信は自分にはない)

テンプレ案(c)-01 ←勝手に名付けた
【志賀氏がMLで「機能不全に陥ってる」とした根拠 】
>>603

テンプレ案(c)-02
【(01)に対する各種ツッコミ】
>>604
0903login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 16:24:48.97ID:rnLrD3i7
テンプレ案(c)-03
>>605 >>805-807

【(02)(03)に対する各種ツッコミ】

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007316.html
> No, this is not only reviewers resources problem, that caused by our(Japanese Team) policy:
> "If you find not good translation and you done have enough time for brush-up, don't accept that."

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007318.html
> We still need our high bar for translators(=comitters), we can not accept bad translations for Japanese users, sorry for limited resource,
> but Japanese Translators(include me) are work as quality gate, no one achieve our bar, so we can't scale, as intended.

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007326.html
> And, you want to became Ubuntu Translator (or adjust our bar), I must say "No" with strong pain,
> you are not achieved our minimum bar(Lang skill and experience for collaboration works) for healthy translations at this time.
> So, please build up yourself with us!

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007329.html
> Yes, sorry for our laziness, but Japanese Translators are moderator, not work as committer.
> If non-Translator's contribution with valid caller, our work become low (because we are in busy), our works are very limited.

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007330.html
> We (Ubuntu Japanese Team/Ubuntu Japanese Translators) are active, because I am here! I am here!

> As you say, ubiquilty-slideshow-ubuntu-gnome and ubiquity-slideshow-xubuntu are in good shape.
> Because they are translated and/or reviewed by Me.
> I use/love Ubuntu GNOME and Xubuntu.
> All you need is love, as Beatles (John Lennon) sang before. I love it.
0904login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 16:25:03.22ID:RUk2m20n
ガチのストーカーかよ
ヤバすぎだろ
0905login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 16:33:48.75ID:rnLrD3i7
まとめなんだけど、これまだ有効なのかな?どのあたりまでまとめていいんだろう

https://twitter.com/_hito_/status/836152237680295936
> つらい問題に関してなんですが、ある種の禊ぎと証明して、
> translatorsでのやりとりをすべてもらさず和訳せよ、というミッションが発生する可能性があります。
> なにを言いたいかというとコピペ元作らないでね! ってことです。
https://twitter.com/_hito_/status/836162679555293184
> translatorsの流れを翻訳するなよ絶対するなよの記述を、Togetterのコメント欄にでも突っ込んでおいてくれませぬかどなたか。
0906login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 17:22:03.88ID:rnLrD3i7
テンプレ案(c)-04
【まとめ】
まとめたけど>>905による

テンプレ案(c)-05
【おまけ】
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-March/007350.html
> And, I must say, you have many notorious reputation by your verdancy.
> In Japan, you are known as "FLOSS troll", "hot spirit without discipline and quality",
> "The uncooperative exhibitionist", and "Japanese localization squatter".
> Because your behaviors lack integrity, discipline, minimum knowledge.
> For example, you had start some localization or advertising without adequacy,
> if other people bring up that, you had just leaving/erasing your works, same as past days case.
0907テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 17:45:36.10ID:1qSFcJQc
>>896
>・最近Ubuntu flavorの翻訳をしたが反映されない。
最近というか、午前中に翻訳→夜になってもレビューされない、って主張だから、
その辺ちゃんと書いた方がいいかも?

テンプレ案

■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(1)
・志賀氏が「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」とした根拠

(01) https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007309.html
・午前中にUbuntu flavor(Ubuntu Budgie)の翻訳をしたが反映されない。
・"slideshow-ubuntu-mate"は2014年からレビューされてない
・2014年から新規の査読者が承認されていない。自分も保留のままだ
・(査読者の)承認はミーティングで行われるが、2年間も開かれてない

(02) https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007315.html
・Web翻訳の質も向上しているので、それを否定すべきでない
・あまりに質にこだわるので、新しい査読者を拒否しているように見える
・Ubuntu flavorsの翻訳が進んでいないのは査読者の不足が原因

(03) https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007328.html
・2015/08/18からIRCミーティングを行っていないので、2014/06/10から査読者が増えていない
・査読者のカルマから活発に活動しているのは一人しかいない
・"ubiquity-slideshow"について言えば、Ubuntu MATEでは多くの部分がレビュー待ち状態である
0908テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 17:45:58.95ID:1qSFcJQc
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(2)
(01)に対する各種ツッコミ

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007312.html
> Personally I don't think the IRC meeting is relevant at this stage.

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007314.html
> Yes, Our IRC meeting habits have are died. Our meeting triggered by mail in ubuntu-jp lists, sorry for this and not clearly announcement.
> - If you want to get translator rights, please use this procedure (at Japanese wiki).
> see also: https://wiki.ubuntulinux.jp/enroll/translator_candidates
> 0) Fill your prereq activities
> 1) Update the meeting wiki.
> 2) Mail to ubuntu-jp lists for convocation.
> 3) Get translator rights, if you have enough credence.
> IMPORTANT NOTE: right of Ubuntu Japanese Translator are not mandatary for Japanese translations.
> But, I have to say in a straightforward way in this situation with strong pain, but I say with my sincerity.
> So, Your translation quantities are readlly good (and enough for reviewing), but that doesn't have enough quality in this moment.
> Please take the suggestions seriously from Ikuya Awashiro before few years ago.

※数年前にあわしろいくや氏から指摘されたこと
https://groups.google.com/forum/#!msg/fcitx-dev/U4X3GjO41xo/a83Ct8YlQGQJ
(いくや氏:志賀さんの翻訳は品質が低いからfcitxの翻訳参加申請を却下しました。)
0909テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 17:46:18.09ID:1qSFcJQc
■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(3)
(02)(03)に対する各種ツッコミ

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007316.html
> No, this is not only reviewers resources problem, that caused by our(Japanese Team) policy:
> "If you find not good translation and you done have enough time for brush-up, don't accept that."

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007318.html
> We still need our high bar for translators(=comitters), we can not accept bad translations for Japanese users, sorry for limited resource,
> but Japanese Translators(include me) are work as quality gate, no one achieve our bar, so we can't scale, as intended.

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007326.html
> And, you want to became Ubuntu Translator (or adjust our bar), I must say "No" with strong pain,
> you are not achieved our minimum bar(Lang skill and experience for collaboration works) for healthy translations at this time.
> So, please build up yourself with us!

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007329.html
> Yes, sorry for our laziness, but Japanese Translators are moderator, not work as committer.
> If non-Translator's contribution with valid caller, our work become low (because we are in busy), our works are very limited.

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007330.html
> We (Ubuntu Japanese Team/Ubuntu Japanese Translators) are active, because I am here! I am here!

> As you say, ubiquilty-slideshow-ubuntu-gnome and ubiquity-slideshow-xubuntu are in good shape.
> Because they are translated and/or reviewed by Me.
> I use/love Ubuntu GNOME and Xubuntu.
> All you need is love, as Beatles (John Lennon) sang before. I love it.
0910テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 17:47:15.90ID:1qSFcJQc
とりあえず案はこんな感じ?
0911login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 17:51:36.16ID:rnLrD3i7
>>907
> 最近というか、午前中に翻訳→夜になってもレビューされない、って主張だから
リンク先のMLには書いてないんだよね

あくまで>>603はMLでの主張を書いただけでして
0912login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 17:52:45.08ID:RELzd7ZH
>>899
はじめて問題点を明確に認識できた気がします
ありがとう
0913login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 17:59:38.47ID:rnLrD3i7
>>899
このまとめ偏りすぎてるからダメよ
少なくともMLで吉田氏はそんなこと言ってない

>>908
空白行を省かないで、文章つながっちゃうじゃん
0914テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 18:04:06.59ID:1qSFcJQc
>>911
あーそっか、なら午前中とか書かない方がいいか

>>913
スマヌ

テンプレ案

■どうして、志賀氏の「Ubuntu Japanese Teamが機能不全に陥ってる」が事実無根なのか(2)
(01)に対する各種ツッコミ

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007312.html
> Personally I don't think the IRC meeting is relevant at this stage.

https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007314.html
> Yes, Our IRC meeting habits have are died. Our meeting triggered by mail in ubuntu-jp lists, sorry for this and not clearly announcement.

> - If you want to get translator rights, please use this procedure (at Japanese wiki).
> see also: https://wiki.ubuntulinux.jp/enroll/translator_candidates
> 0) Fill your prereq activities
> 1) Update the meeting wiki.
> 2) Mail to ubuntu-jp lists for convocation.
> 3) Get translator rights, if you have enough credence.
> IMPORTANT NOTE: right of Ubuntu Japanese Translator are not mandatary for Japanese translations.

> But, I have to say in a straightforward way in this situation with strong pain, but I say with my sincerity.
> So, Your translation quantities are readlly good (and enough for reviewing), but that doesn't have enough quality in this moment.
> Please take the suggestions seriously from Ikuya Awashiro before few years ago.

※数年前にあわしろいくや氏から指摘されたこと
https://groups.google.com/forum/#!msg/fcitx-dev/U4X3GjO41xo/a83Ct8YlQGQJ
(いくや氏:志賀さんの翻訳は品質が低いからfcitxの翻訳参加申請を却下しました。)
0915テンプレ案
垢版 |
2017/08/03(木) 18:07:06.36ID:1qSFcJQc
テンプレ案まとめ

>>896
>>914
>>909
0916login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 18:15:25.07ID:rnLrD3i7
まあいいや、このくらいなら大丈夫だよね。というかもうUbuntuは決着ついたからいいのか?

まとめ

IRCミーティングが開かれていないので機能不全
・機能不全の件とIRCミーティングは関係ないですよね(村田氏)
・IRCミーティングは定期開催ではなくなりました。開催したい場合はMLに投稿して下さい

翻訳をしたが反映されない/レビューされてないので機能不全
・うまく翻訳できない場合は英文のままにしておく方針です
・私が担当した部分はちゃんと翻訳/査読されてますよね(いくや氏)

査読者が増えていないので機能不全
・品質を保つために査読者を置いています
・査読者になるためのハードルは高いので簡単には増えません
・査読者になりたい場合は正式な手順で行って下さい
・査読者のハードルを変更するつもりはありません
・現段階であなたは査読者のハードルに達していません

査読者のカルマから活動しているように見えないので機能不全
・査読者は査読で手一杯のため翻訳の提案まで手が回りません。そのためカルマが低いです

とにかく機能不全
・UbuntuJPは今も活動してるよ。だってI am here! I am here!


正しいかどうか不安なので誰かレビューしーてー
0919login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 18:36:46.45ID:OVmNaYIQ
志賀の「四股切断してでもスレを風化させろ計画」早くも頓挫の予感w
0921login:Penguin
垢版 |
2017/08/03(木) 18:45:08.00ID:RELzd7ZH
いや志賀を盾に暴れてくれたのも志賀のlinux一時撤退につながったのかも
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。

ニューススポーツなんでも実況