Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 8 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです
渦中の人物について
本名は志賀慶一、ハンドルネームはふうせん、fu-sen、BALLOONなど。
ツイッターのアカウントは https://twitter.com/balloon_vendor
15年ほど前から2chに専用スレが立っている。個人事業主。
Linux関連の紹介ページの作成やOSSの翻訳などを行っていたが、
翻訳にWeb翻訳サービスを使っていることを自白し、翻訳活動から撤退。
過去にはWordPressやWikipediaで活動していたこともあった様子。
http://ja.forums.wordpress.org/topic/13830
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:%E5%BF%97%E8%B3%80_%E6%85%B6%E4%B8%80
志賀慶一氏の略歴はこちら
https://jp.linkedin.com/in/keiichi/ja
関連サイト
志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ
https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/
前スレ
Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 7
http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1495897228/ 志賀にはLinuxド初心者のころ散々おちょくられた
第二以降の犠牲者を出さぬようこのスレを活用していく Manjaroの反応が最悪だったのは、志賀が無差別フォローテロとか仕掛けたからだろ。志賀自身のせいw 普通にOSSに貢献してる人達の邪魔しかしてないからな >>492
サイト消した理由が本当は他にあって(例えば自分に都合が悪いからとかね)、これがでっち上げの理由ということも考えられるのよ
志賀「せっかくManjaroのコミュニティ作ったったのに反応が最悪や」
志賀「とにかく無かったことにするやで」
志賀「消した理由を考えなあかんな・・・せや!ダメなディストリやったからダメージ与えたことにしといたろ」
結論:どっちにしろダメTweet >>493
えっ、志賀って初心者を優しく教導するのがウリなんじゃなかったの!?(スットボケ) >>493
自分以外の全ての人間を見下しているのが志賀。
その自信の根拠は、自信というより、長い人生自分がひたすら見下されてきたことの反動。
偏差値37なんて普通地元のおばちゃんから後ろ指差されるレベルだからな。 >>478
そのフィロソフィーが伝わっていないと思うならお前がそういうサイト作れよ
他人のやることにいちゃもんつけるだけで自分では何もしないの? 黙れっつってるだろハゲ!!!
ハゲのくせに出しゃばるなよハゲ >>499
それがまんまテンプレになる可能性があるのにそんなこと言うとる場合やないで 志賀サイトを上回れる自信がないのか
ほんと口だけなんだなお前ら 自信よりも時間が無い
フルタイムで働いてるから志賀ほど暇じゃないのよ 459, 478の件
同じ氏のサイトにもちゃんと書いてあった
https://linuxmintjp.jimdo.com/%E6%9B%B4%E6%96%B0/
最初は他のDebian系に慣れているが故の記述かと思ったけどdist-upgradeを使う説明も書いてあって、
そのリスクについてちゃんと説明してないのは気になった。
他のDebian系では適当に使っていいコマンドではないと思うんだけど。 >>499
しかし危険な情報を伝えるくらいなら何もしない方が遥かにマシなのでは・・ 志賀サイトレベルの情報ならまともなのが普通にそこら中に転がってるしね >>499
なにそのカラオケが好きの子供みたいな理屈 >>505
同一サイト内で説明の整合性が取れてないんだよな
テキトーにどこからかコピペした寄せ集め Elementary OS使ってるけどこの人のサイト見て参考にしてたんだよなあ
結構危ないことしてたんだね・・・ Elementary OSは日本ではShigamentary OSだから、
志賀に媚びとくといい思うよ。 Elementary OSってWeb翻訳の除染してないの? してないよ。
しかもLaunchpadからTransifexに移行しちゃったから、
どれが志賀の訳か分からなくなってる可能性がある。 >>499
そういうおまえは、どんな素晴らしいサイト作ってんの?
URL >>512
日本語翻訳チームの運営者が他ならぬ志賀だから都合の悪いことする訳がない 志賀のサイトって危ないこと平気で書いてあるんだなあ。 志賀のブログにここは改めたほうがいいですよとコメント入れたんだが、投稿しても投稿しても消されるんだ >>518
「間違いが多く、指摘されても訂正しない」のとおりだな。 >>504
と言いつつここに書き込む暇はあるんだよな
言い訳ばかりで何もしないやつの典型 間違いは指摘されても訂正しないんだ
ネット人として何かビジョンがあるのかな
インテリジェントとは程遠い気もするけど これだから志賀慶一(ふうせん)のサイトは初心者にはオススメできない。 >>520
そらそうだろ
2chに書き込むのなんて1分もかからんが、
サイトを公開するならそれなりに時間と手間がかかる。
お前そんなことも分からんの? どちらかというとフルタイムで働いてるというコメントに
低収入な暇人がムカついてる感じがする >>525
スクショ貼って適当なサイトコピペするだけ(ソース示さず)だろ? 滋賀のは >>527
志賀のサイト見たこと無いんだけど、あいつソース書かないの?
まぁ志賀に限らずソース書かずにコピペしてるブログは結構見かけるな。 >>528
ソースの明示は皆無
それどころか開発陣と事実誤認させそうな表現を多用するのがこのスレがそこそこ盛況な理由だと思うよ いちいち間違いの指摘に耳を貸していたら「修正してお詫びします」の嵐になるから直さないんだろうか?
それとも(自分が上から目線するのはおkだけど)他人に上から目線で修正されたくないというプライドの問題だろうか? それとも自己の無謬性を外部に誇示しないと初心者に対するメンツが維持できないと思ってるんだろうか? >>531
それだ! 見下ろしてる人からの指摘なんか受け入れられないんだ
馬鹿すぎて思考が単純すぎて分からなかった Mac使いってだけでWindows見下す困ったちゃんいるよな
あ、志賀もMac使いだ‼ もちろん志賀が見下ろしてるって事ね
フワフワしたコメントだらけだね変な人勢は 基本自慢したがりぃの志賀が、学生時代については固く口を閉ざして語らない謎。
きっと無力感に打ちひしがれる暗黒時代だったんだろうなあと推測。
多分だけど、いじめられてたんじゃないだろうか。 >>536
ご近所にも後ろ指指される偏差値37が華の学園生活であるわけがなかろう 頭のおかしい暇人がウヨウヨ涌いてますね
そんなに志賀さんが好きですか? クズどもが ヒソヒソ(暗黒時代もイジメられっ子も否定しないぞ・・・)ヒソヒソ >>536
承認欲求を満たすために必死に他人を貶めようとする姿勢が悲しいなぁ…
よほど普段虐げられた生活をしてるんだろうな…哀れ… >>518
今度は日時付きのスクショ撮ってコメント投稿すれば?
コメント投稿した直後と、消された後のそれぞれのスクショ。
それがそのまま「指摘されても訂正しない」のソースにもなるし。
https://shopfusen.jimdo.com/
ショップのふうせん、すごいな。
トップページに堂々と「暑いので発送遅れます。よろw(要約)」って書いてある。
曲がりなりにも仕事でやってる奴が吐いていい言葉じゃない。 志賀慶一、勝手にこんな迷惑行為もやってたんだな(NGワードで直接貼れないので"おーぷん"を英語に直してソース見てください)
http://engawa.おーぷん2ch.net/test/read.cgi/linux/1342175250/488i
知らない人用に何があったかまとめとく
1.
balloon(志賀慶一、ふうせん)が、
LubuntuとUbuntu GNOMEの日本語のリリースノートページとやらを作成
ttps://wiki.ubuntu.com/XenialXerus/ReleaseNotes/Lubuntu/Japanese
ttps://wiki.ubuntu.com/XenialXerus/ReleaseNotes/UbuntuGNOME/Japanese
2.
balloonがUbuntu 16.04のリリースノートを編集して、
それらのページへリンク
ttps://wiki.ubuntu.com/XenialXerus/ReleaseNotes/Ja?action=info
ttps://wiki.ubuntu.com/XenialXerus/ReleaseNotes/Ja?action=recall&rev=4
3.
Japanese Teamの人たちが、2の行為を問題視
>>458-459
4.
Japanese Teamの吉田さんがUbuntu 16.04のリリースノートを、
balloonが編集する前のものに差し戻し
ttps://wiki.ubuntu.com/XenialXerus/ReleaseNotes/Ja?action=info
ttps://wiki.ubuntu.com/XenialXerus/ReleaseNotes/Ja?action=recall&rev=5 ああ、そんなこともあったね
ちなその時のJapanese Teamの人達の反応は大体こんな感じだった
https://twitter.com/kuromabo/status/732079283208749056
> kuromabo_(:3」∠)_ @kuromabo
> wikiの翻訳問題をようやくキャッチ。とりあえずubuntu-etherpadチームにjoinしておいた。それにしても例の翻訳は機械翻訳+αみたいな文章で読みづらい。
> 2016年5月15日
https://twitter.com/ikunya/status/732161339062247424
> いくや (AWASHIRO Ikuya) @ikunya
> 話を聞かない、日本語も英語も読めないし書けない、時間はやたらある(たぶん)。無敵すぎるんだよなー。
> 2016年5月16日
機械翻訳みたい、じゃなくて機械翻訳そのものだとは誰も思ってなかったんだろうね、この時は。 >>543
別に何も問題ないと思うけど。
暑さを避けるために発送時間を変えるのは合理的だし。
トップに書いてあるから急ぎの人は選ばないだろうし。 >>546
あわしろいくやさんは、
Your communication skill is terrible.
ぐらい言ってほしかった。 >>543
夏時間ならぬ志賀時間みたいなものでしょ
営業時間という概念が社会として受け入られている以上問題にする理由がない Amazonや楽天に出店して稼ぎたくても、絶対審査落ちw Amazonなんか入り口はザルだよ。ポカやらかすと即BANだけど。 「暑いから発送が遅れた」と連絡が来ました
他の店で半額以下でした
そんなレビューが溢れるんだろうな ショップに電話かけるな電話大嫌い。
ショップのふうせんはIT スキルがある人向けのネットショップです
言い換えるとまともに人と対話できない、相手が待ってくれない電話なんてとても無理な人がやっているネットショップです 需要がわからんな
banggoodなら送料無料の半額以下で売ってる商品を
わざわざ東北の田舎から料金割増で送ってもらう理由が見つからない >>555
手厚いアフターサポートが売りなんだよ(棒) 一個人にここまで粘着できるあなた方も相当なものですね
ストーカー? 偏執キチガイ? 単なる暇人?
ま、このような気色悪いふるまいも底辺ならではの楽しみなのでしょう(笑) までも勝手な希望だけど linux の開発に携わる方は
生活に余裕のある人であって欲しいかな
志賀みたいなのは名声でもなんでも、まずは
自分の懐に還元しようとする様な気がしてならない >>557
良識を持ってLinux触ってると自然に志賀に嫌悪感を抱くようになるな >>556
志賀独自編集の詳細な日本語マニュアルでもついてくるの?
電話が嫌なら、コメント欄で、ユーザーが問題解決するまで一人一人に辛抱強く教えてくれたりするの?
コメくれた人達には全員に何らかのレスを返してるの?
他店の倍額以上も取るってことは、そういうことだぜ? 弁解とかをせずにこういうスレに張り付いて
必死にスレ住人、板住人をやれキチガイだなんだと喚き散らす
>>557
それしかできないの?
こんなことしてないでちょっとは英語の勉強でもすればいいのに
ま、やらないだろうけど >>2と>>6のテンプレの
「Ubuntu Japanese Teamの活動が停滞していると感じた志賀慶一氏が、
Ubuntu本家のメーリングリストに投稿を行う。」
「志賀氏が唐突にubuntu-translators MLにメールを投稿
「UbuntuJPは機能不全に陥っている」と事実無根の内容で中の人たちは困惑」
を、ちょっと書き直さない?
内容の主旨としては
「以前より低品質な翻訳で知られていた志賀氏が翻訳をアップロードしたところ、Reviewされないので、不満に思った志賀氏が、
唐突にubuntu-translators MLにメールを投稿、「UbuntuJPは機能不全に陥っている」と事実無根の内容で関係者一同困惑。
翻訳のアップロードからML投稿までの時間、なんとたった数時間。そんな志賀氏の都合通りにReviewなんてされるわけがない。」
みたいな感じで。志賀の「機能不全に陥っている」という指摘が何で的外れなのか、という部分の説明が曖昧だなと思ったので。 書き直すなら>>6かな
時系列を纏めると、
Ubuntu Budgieの翻訳開始宣言が2017年2月21日(火) 10:50
https://twitter.com/balloon_vendor/status/833856313390018561
> ふうせん Fu-sen.|BALLOON @balloon_vendor
> Ubuntu Budgie、インストール中画面の翻訳がはじまったとの事。早速いくつか翻訳しよう〜〜〜 | ubiquity-slideshow-ubuntu package : Ubuntu https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/slideshow-ubuntu-budgie …
> 10:50 - 2017年2月21日
翻訳が認証されない、と言い出したのが2017年2月21日(火) 11:12
https://twitter.com/balloon_vendor/status/833861895585148928
> ふうせん Fu-sen.|BALLOON @balloon_vendor
> う〜ん、そのままだと Ubuntu 公式フレーバーの翻訳が全然承認されない。(少し前の elementary OS に近い状態が Ubuntu で発生してきている)これどうすればいいかな〜?
> 11:12 - 2017年2月21日
MLへの投稿が2017年2月21日(火) 21:17
https://twitter.com/balloon_vendor/status/834014278206181378
> ふうせん Fu-sen.|BALLOON @balloon_vendor
> おそらくここに投稿で良いと思うんだけど……報告させていただきました。 | Japanese team (reviewer) is not working https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007309.html …
> 21:17 - 2017年2月21日
budgieの翻訳日は確かに2月21日になっている。時間までは分かんないけど。
https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/slideshow-ubuntu-budgie/ja/+filter?person=balloon
平日の真昼間にレビューされないとかホザくとか鬼畜だなぁ志賀は
みんな普通に働いてる時間なんだぞっ! うーん、過去のツイートを見ると、レビューされない云々を言ってるのはMATEの方っぽく見えなくもない?
https://twitter.com/balloon_vendor/status/833856313390018561
> ふうせん Fu-sen.|BALLOON @balloon_vendor
> Ubuntu Budgie、インストール中画面の翻訳がはじまったとの事。早速いくつか翻訳しよう〜〜〜 | ubiquity-slideshow-ubuntu package : Ubuntu https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/slideshow-ubuntu-budgie …
> 10:50 - 2017年2月21日
https://twitter.com/balloon_vendor/status/833861437642543104
> ふうせん Fu-sen.|BALLOON @balloon_vendor
> どころで Ubuntu MATE、レビューしてくれている人がいないのですが…… >< | ubiquity-slideshow-ubuntu package : Ubuntu https://translations.launchpad.net/ubuntu/zesty/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/slideshow-ubuntu-mate/ja/+translate …
> 11:10 - 2017年2月21日
https://twitter.com/balloon_vendor/status/833861895585148928
> ふうせん Fu-sen.|BALLOON @balloon_vendor
> う〜ん、そのままだと Ubuntu 公式フレーバーの翻訳が全然承認されない。(少し前の elementary OS に近い状態が Ubuntu で発生してきている)これどうすればいいかな〜?
> 11:12 - 2017年2月21日 ってMLの志賀の投稿見たらmateって言ってるわ… >>566
という訳で、テンプレを弄る必要は無いっぽいよ あー、やっぱテンプレ弄ってもいいかも…?
2月21日 11:00頃 志賀、Budgieの翻訳を開始
↓
MATEの翻訳がレビューされてないことに気付く
↓
2月21日 21:00頃 MLに怪文書
志賀「最近フレーバーの翻訳したけど反映されねー」
志賀「MATEなんて2014年から放置だぜ」
翻訳してから12時間程度でレビューされない旨をMLに投稿しているので、
早漏っちゃー早漏だわ。 志賀氏が「機能不全に陥ってる」とした根拠
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007309.html
(a) "slideshow-ubuntu-mate"が2014年からレビューされてない
(b) 2014年から査読者の承認がされてない。自分も保留のままだ
(c) (査読者の)承認はミーティングで行われるが、2年間も開かれてない
これに対する各種ツッコミ
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007312.html
> Personally I don't think the IRC meeting is relevant at this stage.
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007314.html
> Yes, Our IRC meeting habits have are died. Our meeting triggered by mail in ubuntu-jp lists, sorry for this and not clearly announcement.
> But, I have to say in a straightforward way in this situation with strong pain, but I say with my sincerity.
> So, Your translation quantities are readlly good (and enough for reviewing), but that doesn't have enough quality in this moment.
> Please take the suggestions seriously from Ikuya Awashiro before few years ago.
https://twitter.com/ikunya/status/834038432238166016
> Ubuntu GNOMEとXubuntuのubiquity-slideshowの翻訳は私がやってるんだけど、
> そっちはガンスルーとか主語がでかくないですかね >>574
量はあるけど質が伴ってない、数年前のいくや氏の指摘をよーっく考えてくれだってワロタw やや複雑だし、その部分だけテンプレ別レスに分けてもいいかも。
そのやり方だと、現状のテンプレ変えずに、補足という形で差し込むことも出来る。 >>574 ちょっと修正ね
志賀氏が「機能不全に陥ってる」とした根拠
(a) 最近Ubuntu flavorの翻訳をしたが反映されない。
(b) "slideshow-ubuntu-mate"は2014年からレビューされてない
(c) 2014年から新規の査読者が承認されていない。自分も保留のままだ
(d) (査読者の)承認はミーティングで行われるが、2年間も開かれてない
各種ツッコミに追加
https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/007314.html
> 3) Get translator rights, if you have enough credence. 志賀は「どーせMLの英語でのやり取りなんて誰も見ない探さない」と踏んで
「喝を入れてやったんです!」って息巻いていたフシがあるから、
志賀団ならぬ擁護厨(棒)に四の五の言わせないためにも
こういうMLのやりとりも何らかの形でしっかり保存しておいた方がいいと思うんだよなあ。 おはよう
志賀フリークの偏執キチガイストーカー諸君 >>579
賛成です志賀は嫌がるだろうから
>>580
志賀フリークの偏執キチガイストーカーは極少数の志賀マニアだけ >>580
メール欄の「下痢糞ン」、ファビョンするとすぐにウンコ系の言葉を吐いてしまうのはデル男の典型的な人格グセ。
つまり、>>580(志賀の自演乙)=デル男=志賀 また後藤大地がやらかしてる
https://twitter.com/grape_bot/status/890407520367398913
> ぐれーぷ @grape_bot
> マイナビ、これは恥ずかしい
> "また記事では、6コア12スレッドのプロセッサとして「CPU-Z」というプロセッサについても取り上げている。"
> http://archive.is/snmba
> Intel第8世代Coffee Lake-Sプロセッサ情報が公開 マイナビニュース - 2017年7月26日
それはともかくライセンス違反放置の志賀慶一は最低な奴だな 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:1322b9cf791dd10729e510ca36a73322) >>585
その短縮を貼る時は拡張子をtodayにすると良い >>587
そうかすまんかったな
じゃあ
その魚拓を貼る時は拡張子をtodayにすると良い
に訂正します >>580
志賀が涙目なこと、教えてくれてありがとう
誰だよ、Tor板に志賀スレ建てちゃった奴はwww
(オニオンを英語に変えて。NGワード引っかかるため。)
【Web翻訳混入事件】志賀慶一氏総合スレ【ふうせん/fu-sen】
https://xiwayy2kn32bo3ko.オニオン.link/test/read.cgi/tor/1501043989/
下記で、「Tor Browser」をダウンロードしてそれを通して見ないと見れません。
https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています