Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 8 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Linuxの日本語翻訳で国際的な活躍をされている志賀慶一氏を語るスレです 渦中の人物について 本名は志賀慶一、ハンドルネームはふうせん、fu-sen、BALLOONなど。 ツイッターのアカウントは https://twitter.com/balloon_vendor 15年ほど前から2chに専用スレが立っている。個人事業主。 Linux関連の紹介ページの作成やOSSの翻訳などを行っていたが、 翻訳にWeb翻訳サービスを使っていることを自白し、翻訳活動から撤退。 過去にはWordPressやWikipediaで活動していたこともあった様子。 http://ja.forums.wordpress.org/topic/13830 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A9%E7%94%A8%E8%80%85:%E5%BF%97%E8%B3%80_%E6%85%B6%E4%B8%80 志賀慶一氏の略歴はこちら https://jp.linkedin.com/in/keiichi/ja 関連サイト 志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ https://www65.atwiki.jp/shiga_keiichi/ 前スレ Web翻訳家 志賀慶一氏を語るスレ 7 http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1495897228/ 大まかな流れ Ubuntu Japanese Teamの活動が停滞していると感じた志賀慶一氏が、 Ubuntu本家のメーリングリストに投稿を行う。 ↓ 志賀慶一氏の英文が不自然だったために、 機械翻訳を使用しているのではないか、という疑惑が浮上する。 ↓ 志賀慶一氏、Web翻訳を利用していることを自白する ↓ LaunchpadのライセンスはWeb翻訳と相容れないため、 Launchpad上で志賀慶一氏が行った翻訳をrevertすることに。 詳しくはメーリングリストの Japanese team (reviewer) is not working という投稿を参照してください。 https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-February/subject.html https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2017-March/subject.html 以下は志賀慶一氏がWeb翻訳の利用を自白したツイート https://twitter.com/balloon_vendor/status/835343448479682564 > 自分の翻訳の仕方を明かしてしまいますが、完全な未翻訳は複数の Web 翻訳で結果を見て、それをベースに個々に決まっているルール・体裁に改めて入れています。 Ubuntu Japanese Team関係者の発言まとめ Ubuntu英日翻訳にGoogle翻訳の成果物を突っ込む人物が現れライセンスがなんじゃもんじゃでつらい https://togetter.com/li/1084225 オープンソースソフトウェアの翻訳に機械翻訳を使う事について,あるいは OSS コミュニティに携る際のライセンス意識問題 https://togetter.com/li/1084224 どんな翻訳が「いい翻訳」なんでしょうか? http://ascii.jp/elem/000/000/545/545101/index-5.html > ミズノ:Excite翻訳は、こういう翻訳作業で使うと利用規約違反になるから気をつけようねー。 > hito:たいていの翻訳ソフトもそのまま投入したらアウトだから気をつけてねー。 どこから翻訳に手をつければいいの? http://ascii.jp/elem/000/000/549/549962/index-2.html > hito:基本的には、「きちんと貢献してる人がえらい人」です。「作業している人がえらい人」ってわけではないのがポイントです。 > 村田:暴走したり、無駄な作業で頑張ってもダメなので味噌。 > 編集S:つ、つまり、品質微妙な翻訳で頑張るのはあんまり良くない? > ミズノ:「無能な働き者」になっちゃうとマズいですね。 【問題確定までの時系列01】 20XX: 志賀氏が翻訳活動を開始 当時から品質が低いことで知られ、複数のプロジェクトで騒動を起こす UbuntuJP周辺でも活動していたが、品質面からRejectされ続けており、 志賀氏はUbuntuJPの手が届かないUbuntu flavorsでの活動を主としていた (発覚するまでWeb翻訳を使っているとまでは思われていなかった) 2017-02-21: 志賀氏が唐突にubuntu-translators MLにメールを投稿 「UbuntuJPは機能不全に陥っている」と事実無根の内容で中の人たちは困惑 2017-02-22: 吉田氏が経緯と活動ポリシー、必要な手続きを書いたメールを返信したところ "However, since the quality of Web translation is also improving, it should not completely deny it という迷文を投稿 Google翻訳の使用を公衆の面前で仄めかされてしまったため関係者真っ青 「Google翻訳使ってないよね?」と確認されるも論点をすり替え続け、最後は返信が止まる 2017-02-24: 洋楽おじさんが 「UbuntuJPは今も活動してるよ。だってI am here! I am here!」 と投稿したところ、志賀氏はCoCガン無視メールを返信 ついに部外者からも窘められ、MLから離脱するも疑惑は残ったまま (注: 洋楽おじさんはFcitxやVirtualBoxの翻訳をしてるエロい人です) 【問題確定までの時系列02】 2017-02-25: ついにGoogle翻訳を使っていたことを認めるが、 複数のWeb翻訳を使っていると得意気に語ったことで関係者の顔色が紫色になる https://twitter.com/balloon_vendor/status/835343448479682564 (余談: openSUSE-ja MLに登場し、openSUSEユーザーを心胆寒からしめる) 2017-02-27: MLへ復帰、Web翻訳がOSSでは許されないことを理解する ついにWeb翻訳をやめるかと思いきや、翻訳そのものをやめる宣言 https://twitter.com/balloon_vendor/status/836212963124084737 次に何が起こるか分からず、関係者以外もざわざわ状態 2017-02-28: 志賀慶一氏、自らのブログに謝罪文を掲載。 http://archive.fo/YdhOq (魚拓) 【問題確定までの時系列03】 2017-03-05: MX Linuxというディストリビューションの公式フォーラムに、志賀慶一氏が翻訳活動を停止する旨を投稿。 その投稿に誤りがあると第三者から指摘され、フォーラムのAdminから説明を求められるも、 志賀氏は説明を行わずに沈黙。 http://forum.mxlinux.org/viewtopic.php?f=96& ;t=41777 2017-03-21?: 志賀慶一氏、謝罪文を載せたブログの記事を削除して無かったことに。 http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1490023260/14 2017-04-14: Revert・再翻訳がリリース日に間に合わなかったUbuntu Budgie、海外のAdminが事態を把握 志賀慶一氏のアカウントをUbuntu Budgieの翻訳チームから削除(俗に言う垢BAN) https://twitter.com/ikunya/status/852926028246687744 https://twitter.com/_hito_/status/853024080198377472 https://twitter.com/_hito_/status/853026676984340480 2017-04-21: Software Designという月刊誌でいくや氏が執筆している連載記事(Ubuntu Monthly Report)にて、 今回のWeb翻訳混入騒動が取り上げられる。志賀氏が起こした騒動は遂に大手商業メディア掲載へ。 https://twitter.com/_hito_/status/855379244985143296 【FLOSSの翻訳で機械翻訳の出力をベースにすると、なぜライセンス違反になるのか】 1. OSS Licenseは「特定の条件下で著作権を行使しない」という契約である 2. Web翻訳は著作権が発生するか、EULAによって何らかの義務(Powered by xxx翻訳と表示しなければならないなど)をユーザーに課していることが多い 3. Web翻訳の結果をOSS Licenseで配布することは難しい、なぜなら 3a. 他人の著作権を勝手に制限する契約を結ぶことはできない 3b. ユーザーがEULAで課された義務を勝手に放棄するのは不法行為である 3c. EULAに記述されていない→自由に使ってよいという意味ではないため明確な許諾が必要 3d. なお、許諾はそのOSS Licenseより緩い(より多くの権利を行使しない許諾の)必要がある 4. "ライセンスが明示されていないのは、どんなライセンスよりも厳しいライセンスだ。" http://d.hatena.ne.jp/nishiohirokazu/20100819/1282200581 4a. OSSはプロセスが重要視されるのであって、結果が同じだから構わないだろうは通らない 出典: http://hayabusa6.2ch.net/test/read.cgi/linux/1488170983/184 > 220 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 16:25:57.45 ID:ll/9gAhP (2/2) > 別にWeb翻訳使うこと自体がダメといわれてるわけじゃないよね? > > 222 :login:Penguin [sage] :2017/02/28(火) 16:36:48.68 ID:PrRaN3b0 (5/16) > >> 220 > EULAの中に > 「こういう条件で使ってもいいよ」 > と明確に書いてあって、その条件がOSS Licenseと整合性があればOK コピペによるスレ潰し荒らしが沸いたので早めに立てました。 590 :login:Penguin [sage] :2017/06/22(木) 00:33:05.44 ID:wlkmZP1f (1/2) 過去のTweetをサルベージ https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/838550388974366720 > MX Linux ではフォーラムで手を止める事を伝えています。関係者は MX の影響なしと見ているようです。 > | About translation of Japanese translation - MX Linux Forum > https://forum.mxlinux.org/viewtopic.php?f=96& ;p=408796&sid=11faafd51d11d3b9929e60194e358e93#p408796 > 9:42 2017/03/06 https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/838553374190624768 > MX Linux は MEPIS 時代から多くの経験者がいらっしゃるところです。だからライセンスも詳しいです。この方々の判断は特に信頼できます。 > だからフォーラムに投稿してみた、というのもあります。まぁ、どんな作業にしてもまずは投稿なのですけど。 > 9:54 2017/03/06 591 :login:Penguin [sage] :2017/06/22(木) 00:35:17.71 ID:wlkmZP1f (2/2) MXのフォーラムのURLが志賀の投稿ではなく Jerry3904氏のこの投稿でもなく > I didn't read the long thread all the way through, but what I saw appears to be a question of Ubuntu policy. > So I do not really understand how it affects your translating for MX Linux. Old Giza氏のこの投稿にリンクを貼ってる > Thank you for all your translations, and if you wish to contribute again in the future you will be very welcome. > I hope that you continue to use and enjoy MX. 英字新聞のJapan Times社では、新入社員研修でまず自分の背の高さと同じだけ積み上げた ペーパーバックを読み切るよう要求されるらしい。 志賀大先生は1冊でもペーパーバックを読みきった経験があるのだろうか? シドニィシェルダンとか割合簡単だけど。 590 :login:Penguin [sage] :2017/06/22(木) 00:33:05.44 ID:wlkmZP1f (1/2) 過去のTweetをサルベージ https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/838550388974366720 > MX Linux ではフォーラムで手を止める事を伝えています。関係者は MX の影響なしと見ているようです。 > | About translation of Japanese translation - MX Linux Forum > https://forum.mxlinux.org/viewtopic.php?f=96& ;p=408796&sid=11faafd51d11d3b9929e60194e358e93#p408796 > 9:42 2017/03/06 https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/838553374190624768 > MX Linux は MEPIS 時代から多くの経験者がいらっしゃるところです。だからライセンスも詳しいです。この方々の判断は特に信頼できます。 > だからフォーラムに投稿してみた、というのもあります。まぁ、どんな作業にしてもまずは投稿なのですけど。 > 9:54 2017/03/06 591 :login:Penguin [sage] :2017/06/22(木) 00:35:17.71 ID:wlkmZP1f (2/2) MXのフォーラムのURLが志賀の投稿ではなく Jerry3904氏のこの投稿でもなく > I didn't read the long thread all the way through, but what I saw appears to be a question of Ubuntu policy. > So I do not really understand how it affects your translating for MX Linux. Old Giza氏のこの投稿にリンクを貼ってる > Thank you for all your translations, and if you wish to contribute again in the future you will be very welcome. > I hope that you continue to use and enjoy MX. 873 :login:Penguin [sage] :2017/06/26(月) 22:17:13.86 ID:7RWbNHpR (1/3) https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/836914019684483073 > Ubuntu Budgie のプロジェクトリーダーは不思議な事に budgie-remix のプロジェクトが立ち上がる前から別のプロジェクトで知っていた関係だったりします。 > 21:20 2017/03/01 どれの事かわからないが、なんか見つけた↓ 874 :login:Penguin [sage] :2017/06/26(月) 22:17:51.30 ID:7RWbNHpR (2/3) SparkyLinuxのフォーラムにて http://sparkylinux.org/forum/index.php/topic,3397.0.html foss氏 → 投稿内のlaunchpadのURLから、たぶんUbuntuBudgieの中の人 david "fossfreedom" mohammed氏 pavroo氏 → Sparkyの中の人 foss氏とpavroo氏がやり取りする中、何故か出てくるballoon氏 balloon氏の投稿 > FOSS of demand is not only uncomfortable for now developers. :( > It will stop the evolution of Sparky. > I know the distribution was stopped several published by such leverage in Japan. > I have been plagued really that this has decreased by the distribution user of Japan! :'( > > Please you are waiting for the time. It will visit either... foss氏の投稿 > balloon, > > sorry - I don't really understand what you are saying. 875 :login:Penguin [sage] :2017/06/26(月) 22:18:22.51 ID:7RWbNHpR (3/3) なんかDavidホントごめんな(´・ω・`) 912 :login:Penguin [] :2017/06/28(水) 13:53:59.66 ID:xMzQK9Uo (3/4) 志賀を擁護しているガイジたち ttp://gnu.hatenablog.com/entry/2017/05/24/212035 ttp://d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555 ttp://makedoclinux.blogspot.jp/2017/06/blog-post.html ← New 921 :login:Penguin [sage] :2017/06/28(水) 17:25:49.61 ID:1FIFykEx >>912 これ3つとも雑誌に載ったことは批判してても、志賀のことを誰も評価してないんだよね ・ライセンスのことを理解していない意識低い系 ・C言語ができない人はLinuxを語るべきではない ・ネットでの行動はあまりにも目に止まるし内容の不備が目立つ不愉快な行為 924 :login:Penguin [sage] :2017/06/29(木) 11:10:15.54 ID:B9oDkwHz >>921 いわゆるどっちもどっち手法だな。 913 :login:Penguin [] :2017/06/28(水) 13:58:10.24 ID:xMzQK9Uo (4/4) Q. Software Designの記事を書いたいくや氏を批判する連中は、なぜ記事が載ったSoftware Design自体と、技術評論社を批判しないの? A. いくや氏に対する私怨だからじゃね? 915 :login:Penguin [sage] :2017/06/28(水) 14:07:29.21 ID:AClVlLuC >>913 恐ろしいくらい記事を通した雑誌に対する批判ないよね。 相手選んでケンカ売ってるの丸わかり ・2ちゃんねるのプロ固定・プロサクラ 2ちゃんねるには、プロ固定・プロサクラと言われる「専業の煽り屋」が 存在しているとされています。できる限り話題を煽って、自作自演を繰り返す事によって、 スレッドを引き伸ばして成功報酬を得るというものです。 こういったプロの仕事は、今ではブログ、Twitterなど広範囲に見られています。 ★プロ固定の主な仕事 @ネタスレや面白スレの構築 Aスレッドの管理、維持、盛り上げ、沈静 ☆2ちゃんねる掲示板システムの秘密 B手っ取り早くアクセス数を伸ばす為に、犠牲者を選んでの「集団リンチ」「集団ストーキング」の勃発 C2chに裏金を支払っている企業・政党の為の印象操作 D削除依頼料を得る為の企業叩き E漏洩した裏情報のネタ化 Fライバルサイトを潰す為に、ネラーらを煽っての攻撃 G話題作りの為に、無関係のネラーを煽って、「犯罪予告」等を誘発 *プロ固定は、これらを壮絶な自作自演を繰り返す事によって、あたかも多数のユーザが行っているように見せかけ、何も知らないユーザらを巻き込んで行きます。 このスレでの志賀さん叩きはBだな >>31-33 > ID:fOp2dJlo, > sorry - I don't really understand what you are saying. プロ固定?さんの成功報酬は誰が払うのだろう 志賀がubuntuの人達と対峙している高揚感から そういう話でも通ると考えているのかな >>35 プロ固定の?求人情報 ■合資会社東京アクセス BBSボーイ (委) 時給718円〜 完全歩合制 ※昇給有 あなたの文章のセンスを活かしてみませんか! 掲示板に書き込みするだけのお仕事です。みんなで楽しくワイワイ! 勤務地●北区 勤務時間●深夜2時〜深夜2時 ※勤務日時間応相談 [待遇] 交給(≒交通費支給)、食付 応募資格●18歳〜で一般常識のある方 ※社会人経験ある方歓迎 東京都北区赤羽××(以下判読不能) 電話(03)××××××××(以下判読不能) 画像つきソース http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1224684912 ■参考 合資会社東京アクセス――西村博之により1998年3月に設立 >>36 誰がこういう会社に志賀叩きを依頼するのだろう ubuntuの金もってる人達が依頼するという話が通るとでも考えているのかな >>31-33 ,>>36 知的障害者は首吊って死ねよ >>38 知的障害者はおめーだろ? 掲示板のサクラなんてやってて恥ずかしくないのか? 時給718円(笑) 志賀を擁護している志賀団メンバー ttp://gnu.hatenablog.com/entry/2017/05/24/212035 ttp://d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555 ttp://makedoclinux.blogspot.jp/2017/06/blog-post.html ID:fOp2dJlo ← New むしろ志賀がここに依頼して志賀擁護を書き込ませてるとか? >>44 いや率直に言わせてもらいますけど貧乏人を分かってない 心理的にも懐にも、そんな余裕ある訳ない 志賀がこのスレが邪魔で怖くて仕方ない気持ちだけは良く分かったw 過去のTweetをサルベージ https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/834200984469516293 > Arch 系は今完全に扱っていません。アップグレードして急に使えなく恐れがあり、その解決は経験者でないと難しくなります。 > Manjaro は活発な利用者とコミュニティが素晴らしいのですが、国内からの反応が最悪で提供する気を失いました。 > 9:39 2017/02/22 https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/834202871440736259 > Arch Linux 系を現在自分が全く扱っていないのは、ローリングリリースで比較的新しいパッケージを常に提供するのですが、 > それによってパッケージの更新後急に起動できないなどの救命的な問題を抱える事が多々あり、これを解決するのは難しいのです。他にも理由はあるのですが…… > 9:47 2017/02/22 https://twitter.com/balloon_vendor/statuses/834203421464879104 > ローリングリリースは現在 openSUSE Tumbleweed も存在します。 > こちらは日本語サポートが存在するので、いざという時でもコミュニティ経由で解決できます。その点安心です。 > 9:49 2017/02/22 > 国内からの反応が最悪で いくつかの「国内からの反応」Tweet > manjaroからフォロー飛んできたけど俺manjaro使ってないんだよな(ごめんなさい) > Manjaroジャパンにフォローされた > 私以外にもフォローされたって人いるみたいだし、Manjaro Japan、一気にフォローしたのかな? > うざいから、Manjaro Japanブロックだな。ふうせんのツイートボットくさくて、組する気も無いし。 Manjaroの翻訳をしているrago1975氏のブログ 「Manjaro Japanという名のサイトについて(私は関与していません。)」 http://rago1975.blog.shinobi.jp/manjaro_linux/0068 > で、私がtwitterを観測している範囲で、今日になって「Manjaro Japanというところからいきなりフォローされた」というツイートがチラホラ見られます。 > どうやら、そのアカウントは最近Manjaroについて言及した人に、手当たり次第にフォローを投げているみたいです。 > 私は、こういう一種のbotまがいの行為には感心しません。Manjaro Linuxそのものに対して、印象を悪くする人が出てこないか、少し心配しています。 >>47 > Manjaro は活発な利用者とコミュニティが素晴らしいのですが、国内からの反応が最悪で提供する気を失いました。 安定の上から目線だなw 自分の事は棚に上げて、他者を批判する。まるでレンホーそのものだ。 君が愛してやまない「梨奈」に不満なら別れなさい。それが彼女()や善良な市民の為になる。 その後にストーキングとかしないように。 >>48 反応を最悪にしてるのは自分自身のテロ的行為故と何故気づかないのだろう? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる