0638名無しさん@おどらにゃソンソン
2019/06/03(月) 20:18:17.46ID:dh54BM+d例えばまつり、朋花、美也の頭文字(徳、天、宮)をそれぞれラテン語にすると
美徳 ウィルトゥス(virtus)
天 カエルム(caelum)
宮殿 パラティウム(palatium)
と訳せる
この三人を繋ぐのは友情だから
それを表すラテン語アミシティア(amicitia)をつけ加えて
最後にアナグラム的な変換で日本人に馴染みやすい語感にすると
「ティア・パカウィ」
こんな感じでボーナム(ラテン語で良い)なユニット名が完成する
おまC向けにもっと単純にいくと
まつりの力(ラテン語でウィス)
朋花の高貴さ(ラテン語でノビリス)
美也の賢さ(ラテン語でサピエンティア)
この三つを軍団(レギオン)にして
日本人向けにアナグラム変換すると
「ウィ・ノーブルサピエンス」
こんなんでもいい
素人でもここまで出せるのに
センスがないのよミリオンのユニット名は