ライセンス違反について語るスレ

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1login:Penguin
垢版 |
2020/01/16(木) 23:28:47.52ID:sxYOPeJ0
Linux界隈のライセンス違反事例を語るスレです

■ 翻訳関連

志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ
https://w.atwiki.jp/shiga_keiichi/

■ GPL関連

GPLなOSSを使っているNEOGEO Arcade Stick Pro、ソース開示を求めた結果微妙なものが出てくる
https://opensource.srad.jp/story/19/12/03/160255/

ドンキPBのネットワークカメラ、Linuxの痕跡が確認されるも開発元は「Linuxを使っていない」と主張、ソースコード開示を拒む
https://linux.srad.jp/story/19/05/08/0847258/

WiXがWordPressのコードを盗用?GPL違反論争のまとめ
https://gappacker.com/wix-wordpress-gpl/

EmacsにGPL違反、Stallmanがミスを認める
https://opensource.srad.jp/story/11/08/02/0737237/

ドイツでGPLの有効性を認める判決
https://srad.jp/story/06/09/27/0618218/

エレコムは金輪際リナックスを使わない
https://linux.srad.jp/story/04/06/23/0624231/

ELECOMのルータでGPL違反とセキュリティ問題が発覚
https://srad.jp/story/04/04/04/1740234/
2020/02/22(土) 01:58:59.37ID:VTrgaA2M
何、志賀一発で論破されてるの?www
2020/02/22(土) 02:10:52.80ID:VTrgaA2M
志賀のようなやり方の商用利用でもグレーって結論が出たばかりじゃん。
契約書翻訳なんて真っ黒だろ。
2020/02/22(土) 06:26:15.69ID:2oz5Qs1P
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

https://b.hatena.ne.jp/entry/d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555

https://njisho.hatenadiary.org/entry/20170526/1495772555

https://megalodon.jp/2017-0530-0007-22/d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555
2020/02/22(土) 16:20:43.51ID:rxYaPVLH
>>504
真っ黒というか、用語の意味の取り方の違いに後でクライアントが真っ青になるんじゃないですかね
2020/02/22(土) 19:36:25.71ID:rxYaPVLH
志賀慶一氏が起こした問題について、ソースを当たって判断してもらうのに最適なのはこちら

当時の詳細な時系列 - 志賀慶一氏による機械翻訳の混入 (ライセンス違反) 問題まとめ
ttps://w.atwiki.jp/shiga_keiichi/pages/22.html
2020/02/23(日) 09:16:54.05ID:75duEdyI
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

https://b.hatena.ne.jp/entry/d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555

https://njisho.hatenadiary.org/entry/20170526/1495772555

https://megalodon.jp/2017-0530-0007-22/d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555
2020/02/25(火) 22:12:07.96ID:6zER5DKJ
騒動の発端は、志賀慶一氏が「Ubuntu JPチームは機能していない」とubuntu-translators MLに投稿したことで
実際にはレビューに遅れはあったものの機能はしていた
象徴的結合事件の過去もあってほいほいOK出せないことが説明されると、志賀慶一氏が「web翻訳は進化してる」と言い出した
そこからライセンス違反につながっていくという流れなので……
結果としてライセンス違反が暴かれるに至るのとは別に、そもそも発端が志賀慶一氏の言いがかりだったわけです
2020/02/25(火) 23:17:42.07ID:zfNAMHlu
それもあれだろ、自分の翻訳を投げてたった30分精査されないってだけで
「機能していない」っていう言いがかりつけたんだろ。
どこまで自己中心的なんだ。
2020/02/26(水) 06:20:52.89ID:fckpy9OL
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

https://b.hatena.ne.jp/entry/d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555

https://njisho.hatenadiary.org/entry/20170526/1495772555

https://megalodon.jp/2017-0530-0007-22/d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555
2020/03/13(金) 02:48:41.24ID:ZVTxKMDf
>>494
Googleの新しい利用規約について疑問なんだが、

・Google翻訳にコピペした原文の著作権は原文の著作者が有する
・Google、他のユーザー、請負業者は原文をホスト、複製、配布、伝達、使用する権利を有する
・Google翻訳の翻訳結果の著作権はGoogleが所有する

ってこと?
ならOSSの翻訳のクレジットにby Google翻訳って書いてたらOKになったりしないの?
2020/03/13(金) 07:03:25.56ID:zIiqNmQg
>>512
> OSSの翻訳のクレジットにby Google翻訳って書いてたらOKになったりしないの?
なったりしません
クレジットさえ書いておけばあらゆる著作物を、引用の範囲を超えて自由に利用できる……わけではないのと同じです
2020/03/13(金) 07:10:50.98ID:67VTITpe
訳に困ってる方は、Google翻訳より精度が高いのでオススメです。

https://pocketalk.jp/
2020/03/13(金) 11:30:54.98ID:W0G1jUxv
Google翻訳事件を起こし、その後の不遜な対応をするような輩を今後如何に排除するか…
検討しなければならない、むしろ、そっちの方が重要とさえ思う
開発者の善意、良心で支えられている世界だったから
あんな人種がこの界隈に潜り込むとは思いもしなかった
2020/03/13(金) 12:37:14.36ID:f5ze+1u0
Google翻訳はやめて翻訳制度の高いポケトークを使いましょう。
2020/03/13(金) 18:11:29.31ID:YVvbgG+B
>>512
そもそも私的利用の範囲を越えて使う場合
完全な著作権を有し、その権限に置いてGoogleに許諾しなければならない
ここがGoogleの規約にも反する
翻訳者は原文に対して著作権を持ってないからね
2020/03/13(金) 18:46:30.76ID:cpM+7+rN
登場人物の立ち位置わかりやすくする為だと思うけど
もう翻訳者って相応しくないでしょ単に操作者、オペレータじゃん
2020/03/13(金) 20:01:42.87ID:zIiqNmQg
GPL/GFDLのcopyleft、CC-BY-SAのshare alikeをGoogle翻訳が受け入れる旨EULAに書かれていないので
Google翻訳に原文を入力する者が原文の著作権者でない場合に、ライセンスの矛盾が生じます
(だから入力してはいけません)
また、その出力の利用に関してEULAに記述がないことから、all rights reservedと考えねばなりません
判例はまだありませんが少なくともグレーであることは明らかなので、著作権に紐付くライセンスを採用するFLOSSでは
クリーンハンズの原則に反しないよう、ブラックはもちろんグレーも避ける必要があります
2020/03/13(金) 20:06:39.76ID:zIiqNmQg
Google翻訳は、Google利用規約に同意した上で利用するものです
利用者とGoogleは、Google利用規約の内容で契約を結ぶわけです

さて、Google利用規約には、この文言が含まれています
> このライセンスでユーザーが付与する権利は、本サービスの運営、プロモーション、改善、および、新しいサービスの開発に目的が限定されます。
ttps://policies.google.com/terms?hl=ja

しかしGPLは(v3の場合7. Additional Terms.で示される例外を除いて)、再配布にあたって追加的制限を課すことを認めていません
利用目的の限定は明らかな追加的制限です
したがってGPLでライセンスされた文書をGoogle翻訳に入力(==Google利用規約の内容で契約を結び、その契約のもとGoogleに再配布)することは、GPL違反です

GPLv3
前文
> you must pass on to the recipients the same freedoms that you received.
10.
> You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights granted or affirmed under this License.
ttps://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html

GPLv2
4.
> You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License.
6.
> You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
ttps://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html

FAQでもこうです
> You may not distribute any version of the work on a more restrictive basis.
https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.en.html#DoesTheGPLAllowModNDA

というわけで、Google利用規約がGPLと相容れないことは明らかです
2020/03/13(金) 20:07:03.89ID:dzsLsYOJ
志賀の翻訳の件はライセンス違反でとっくに決着がついてる。
今タイムリーな話題は、おそらく志賀がおこなっているであろう「Web翻訳を無断で商用利用」はライセンス的にどうなのよ?
という話だと思うが。
2020/03/13(金) 20:15:07.37ID:zIiqNmQg
>>521
>>416,446でPlatinum Product Expertの回答があるので、それが結論になるんじゃないですかね
523login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 20:50:49.81ID:Vi2rEn3l
>>517
>翻訳者は原文に対して著作権を持ってないからね

>翻訳者は原文に対して翻案する権利が許諾されています
その許諾はライセンスに基づくもの
2020/03/13(金) 21:02:48.34ID:zIiqNmQg
>>523
翻訳者はライセンスによって与えられた権利しか有しません
Google利用規約は上記ライセンスによって与えられる内容とは異なる権限付与を要求するので使えません
原文著作者ならすべての権利を持つので、GPLとGoogle利用規約のデュアルライセンスを選択することもできますが
普通FLOSS翻訳者にはできないことです
2020/03/13(金) 21:08:52.41ID:YVvbgG+B
>>523
故意に結論をねじ曲げたい為なのか、単に無知ゆえなのかわかりませんが
一般的な約定・約款を理解する能力が著しく欠如してる

権利とはそもそも許諾されるものではありません
2020/03/13(金) 21:09:36.13ID:zIiqNmQg
>>523
もうひとつ

> 827 名前:login:Penguin 投稿日:2020/03/13(金) 14:30:24.16 ID:Vi2rEn3l
> >>822
> >Google翻訳に入力するということは、
> >それは「内部的」ではなく、完全に「組織外」です
>
> この行為は全て内部的です。規約に書かれたことですよ。
> Google利用規約とGPLは矛盾しない。
> Googleは当然分かってるから揉めないために書いたんだろうね
ttp://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1582032306/827

> この行為は全て内部的です。規約に書かれたことですよ。
規約に書かれているというのであれば、具体的な指摘をお願いします
527login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 21:59:09.69ID:Vi2rEn3l
どんどん書き込んだ者が勝ちなのですか?
528login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 22:04:21.06ID:Vi2rEn3l
>翻訳者は原文に対して著作権を持ってないからね

翻訳者は原文に対して翻案する権利が許諾されています
その許諾はライセンスに基づくものです。
詳しくはGPL見てね
2020/03/13(金) 22:14:14.94ID:zIiqNmQg
>>527
いいえ。あなたにとってはそうなのですか?

>>528
>>523と変わらない内容ですね。反論は>>524でしています
また>>526についても、本当に規約に書かれているというのであれば、具体的な指摘をお願いしますね
530login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 22:19:32.62ID:Vi2rEn3l
GPLライセンの説明をした方がいいよね
531login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 22:23:39.67ID:Vi2rEn3l
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>;.
2020/03/13(金) 22:26:30.54ID:YVvbgG+B
GPLに「翻訳者は原文に対して翻案する権利が許諾される」との記述はどこにありません
2020/03/13(金) 22:29:58.55ID:zIiqNmQg
>>530
いいえ
>>526について、本当に規約に書かれているというのであれば、具体的な指摘をお願いします
2020/03/13(金) 22:30:53.26ID:YVvbgG+B
翻案権は独占排他的権利ですけど?
2020/03/13(金) 22:39:40.38ID:YVvbgG+B
>>530
失礼ですけど、あなたこのスレで例示/引用される英文読めてませんよね?
536login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 22:41:26.33ID:Vi2rEn3l
>>535
Google利用規約を読みました。
2020/03/13(金) 22:44:55.77ID:YVvbgG+B
>>536
Google利用規約でもGPLでも「読んだ」のではなく正確には「見た」のではないですか?
とても「読んだ」とは思えません
538login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 22:45:22.59ID:Vi2rEn3l
>>532

>>531に明記してあります。それはライセンスそのもの
539login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 22:46:10.83ID:Vi2rEn3l
契約自由の原則です
540login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 22:48:27.12ID:Vi2rEn3l
いやなら使わなと良いですよ。Linuxを使わないといいですよ
541login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 22:50:57.10ID:Vi2rEn3l
あなたには、ライセンスに従わないという自由があります。
2020/03/13(金) 22:54:13.65ID:YVvbgG+B
>>538
明記していません、そのような記述は一切ありません

>>540
GPLを曲解しその思想に対峙しているのは、あなただけです
本案権のあたりは真逆に解釈してますよ
2020/03/13(金) 22:54:45.90ID:zIiqNmQg
>>534
独占排他的なのは著作権者の権利で、その一部をライセンス下で非独占的に許諾するという構造ですね
「modify」に日本語でいう改変も修正も翻訳も翻案も含まれます

>>539-541
どうでもいい話で荒らしてないで、>>526について、本当に規約に書かれているというのであれば、具体的な指摘をお願いします
2020/03/13(金) 22:56:26.84ID:YVvbgG+B
>>542
本案権は翻案権のタイプミスです
545login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 22:57:25.46ID:Vi2rEn3l
私はPCを買って、Windows 10 を起動しました。
ライセンス承認画面が出ました。
でも、使用許諾にはOKできません。

Microsoft.com: 使わなくて結構です。あなたに使わせません
2020/03/13(金) 23:01:47.85ID:zIiqNmQg
>>545
>>526について、本当に規約に書かれているというのであれば、具体的な指摘をお願いします
かなり待ちましたので、そろそろこれは嘘だったという結論でよろしいですか?
> この行為は全て内部的です。規約に書かれたことですよ。
547login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:04:04.66ID:Vi2rEn3l
>>546
もう一度規約を穴の開くほど読み込んでください。
2020/03/13(金) 23:04:39.83ID:zIiqNmQg
>>547
これは嘘だったという結論でよろしいようですね
> この行為は全て内部的です。規約に書かれたことですよ。
549login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:05:20.66ID:Vi2rEn3l
ここは書き込んだ方が勝ちなのかな?
2020/03/13(金) 23:06:57.56ID:zIiqNmQg
>>549
いいえ。あなたにとってはそうなのですか?
少なくともソースを示さない主張に勝利はないでしょうね
551login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:07:29.56ID:Vi2rEn3l
この後も延々と書き込むんでしょうね。
552login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:10:02.38ID:Vi2rEn3l
>>550
別に>>550さんに勝ちたいわけじゃないから。みんなに説明しているだけ
2020/03/13(金) 23:11:57.16ID:YVvbgG+B
>>549
もしそうなら、嘘で中身のないことしか書かないあなたの勝ちが決まっちゃうじゃないですか
2020/03/13(金) 23:12:41.76ID:zIiqNmQg
利用者とGoogleは通常、同一組織内にはないので、利用者にとってGoogleは組織外であることは明らかです
それを否定するだけの根拠があるなら提示するよう求めていますが、8時間以上経過し、2桁回数書き込んでいるID:Vi2rEn3lからの根拠提示はありません

という事実は残しておく必要があるでしょうね
555login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:23:17.66ID:Vi2rEn3l
なるほどね。某氏のライセンス違反のように晒し者にして正義を貫くわけだ
556login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:23:22.98ID:aHerNvHF
OSSのコミュニティに ID:Vi2rEn3l みたいなのが潜り込むことを
事前に察知できないのは辛いよね
何か方法ないかね
557login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:26:40.81ID:Vi2rEn3l
ウブンツライセンス違反の弁明はしないんですか?
2020/03/13(金) 23:31:13.27ID:zIiqNmQg
>>520にも反論ないみたいですし、Google利用規約がGPLと相容れないことは明らかですね
559login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:35:37.98ID:Vi2rEn3l
login:Penguin:2005/06/26(日) 02:13:27 ID:u8Gv1uM4
無責任なUbuntu-jaのせいでこうなった。

萌え導入の発案
ライセンスを無視したパッケージング
公式サイトの承諾を得ずに公式ロゴ等を掲載

Ubuntu-jaは即刻プロジェクトを解散して保証と賠償を

https://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1582032306/702
560login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:36:41.67ID:Vi2rEn3l
人の批判をする前に、自分の弁明をするのが道理
2020/03/13(金) 23:41:02.58ID:zIiqNmQg
>>557,559-560
まずライセンス違反のちゃんとした証拠を示したらいいんじゃないですかね
そんな2chの過去ログだけでは言いがかりのようなものでしょう
もっとも私はUbuntu Japanese Teamの人間ではないので、弁明すべき立場にありませんが
2020/03/13(金) 23:41:43.49ID:YVvbgG+B
>>556
人手はどこも欲しいだろうし
基本、手を上げて来てくれる人をフルイに掛けるわけにはいかんですよ
563login:Penguin
垢版 |
2020/03/13(金) 23:52:45.41ID:aHerNvHF
人に関して問題含みなのは明らかだから
技術的に解決できる英知も蓄積する努力はしとかないと
564login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 00:07:25.29ID:DqMej30G
AIで成果物のライセンス違反見つけられないかな
2020/03/14(土) 01:07:18.65ID:WRWXuo89
GPLは英文のみ唯一無二
翻訳文に法的根拠を与えなかったってのは正解だね
あの手のがGPLに書いてあるって言い張っても無い物は示せないという
2020/03/14(土) 03:02:09.08ID:5YGVpmjB
製品と訳せばよかったと思うのだが
2020/03/14(土) 04:41:21.44ID:vSO3mh69
Ubuntu JPに文句があるのならMLに書き込んでこい
いくらこんなところで吠えててもいくやさんや吉田さん達には届かないし彼らには痛くも痒くもない
568login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 10:27:02.76ID:naSj5Lqv
>GPLは英文のみ唯一無二

分かるように日本語訳を引用してあげたのにね。
569login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 10:28:21.97ID:naSj5Lqv
>799login:Penguin2020/03/13(金) 00:40:38.49ID:Vi2rEn3l>>807
GPLライセンスは再配布を認めるというもの。
翻訳者は翻訳(改変)しても構わないんだけどな。翻訳する正統な権利を持つ。
だから、機械翻訳を利用しても不都合はない。

コンテンツ(原文)を合法的、つまりGPLライセンスに基づき著作権行使できる。


>800login:Penguin2020/03/13(金) 00:44:02.30ID:Vi2rEn3l
翻訳する正統な権利を持つ者がGoogle翻訳を使用するのは、
利用規約で禁止していない。
そんな記述はどこにもないから
570login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 10:30:22.43ID:naSj5Lqv
せっかく深夜にも拘わらず説明してあげた力作が埋もれるのは惜しい。
再掲してあげるからね
571login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 10:31:55.43ID:naSj5Lqv
>>567
すでに届いてるからそれでいいよ
572login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 10:45:27.21ID:naSj5Lqv
https://mao.5ch.net/test/read.cgi/linux/1582032306/794
login:Penguin2020/03/13(金) 00:25:20.58ID:gL5F4wQs>>98
>793
>病院へどうぞ。

とうとう典型的な人格攻撃へ発展した。これではLinuxが敬遠されて当然だね。
こんなことやってるから、ニュース板で批判される
2020/03/14(土) 12:23:23.15ID:LYaqcuTf
イジメに関して詳しく知りたい人は下のブログに。

2017-05-26
Linux界の中傷事件。あわしろいくや氏、@_hito_たちによる私人S氏へのしつこ過ぎるイジメ、中傷事件について

https://b.hatena.ne.jp/entry/d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555

https://njisho.hatenadiary.org/entry/20170526/1495772555

https://megalodon.jp/2017-0530-0007-22/d.hatena.ne.jp/njisho/20170526/1495772555
2020/03/14(土) 12:59:26.09ID:3XsM6NtW
>>569
> コンテンツ(原文)を合法的、つまりGPLライセンスに基づき著作権行使できる。
いいえ。翻訳しようとする者が有しているのは、GPLに基づく利用許諾であって、著作権ではありません

> 翻訳する正統な権利を持つ者がGoogle翻訳を使用するのは、
> 利用規約で禁止していない。
翻訳者はライセンスによって与えられた権利しか有しません
サブライセンスはGPLが明確に禁止しています
また>>520で示したように、Google利用規約がGPLと相容れないことは明らかです
575login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 13:14:40.81ID:naSj5Lqv
>Linux界におけるど田舎日本語圏の辺境でやりあっても
>公式と世界中の見解が全て
>排斥されないならそういう事としか

【初心者】Ubuntu Linux 126【本スレ】
>>881 login:Penguin2020/03/13(金) 23:29:30.89


こんなこと書いてくれた人もいるからなあ。
2020/03/14(土) 16:58:15.15ID:5YGVpmjB
翻訳ソフトのライセンス問題に関しては、まだ結論が出ていないと考えるのが妥当。

世界的には意見が分かれている状況にある。

OSS関連のプログラマや集合知を糧にするサイトは、一様に翻訳ソフトウェアの十分な創造性を認めない傾向にある。

一方、Googleをはじめとする企業は、AIの創造性を認め人格権を与えるよう求めている。
ただし、AIの人格権はAIそのものには与えられないとしている。

一方、日本ではUbuntu Japanese Team指揮の下、翻訳ソフトウェアには十分な創作性が認められ、その生み出す文章には著作権が認められるという、見解の統一を図っている段階にある。
現状を鑑みるに、日本では今後、機械翻訳を使用した著作は違法となる可能性が高い。
577login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 17:03:53.34ID:5YGVpmjB
この板の意見の多くは企業側の立場をとっており、おそらくこの板にOSSプログラマはいない。

広く公平な議論は、この板では無理だと思います。
578login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 17:08:30.16ID:5YGVpmjB
パーセプトロンが線形分離しかできないことを証明するのに30年かかったことを思い出してください。
みんな薄々気がついていました。
無駄なことをしているかもしれないと。
それでも気に入る結果を得るために入力を変形し続けたのです。
30年も。
2020/03/14(土) 17:32:19.14ID:5YGVpmjB
中国にはAI研究者が沢山いる。
自分たちが本質的に何をしているか理解している。
したがって、中国では禁止されないだろう。

すると何が起こるか?
中国のサイトで買い物をするとき母国語が使え、日本のサイトではできない。

誰もが中国サイトで買い物をする時代が来るのである。
2020/03/14(土) 19:25:37.15ID:3XsM6NtW
>>575
志賀慶一氏の翻訳を公式に問題なしと声明を出したディストリビューションは寡聞にして知りません
一方でUbuntu、Linux Mint他では志賀慶一氏の翻訳を問題視して差し戻しand/or再翻訳、Budgieでは志賀慶一氏のアカウント削除が行われたようですね
2020/03/14(土) 20:06:28.64ID:naSj5Lqv
>>576
ありがとうぞざいます。現況がだんだんと鮮明になってきました。
著作権についてしっかりと関心を持たないといけないですね。
大きな声を上げる人がいたら、状況も左右されます。

■Google翻訳をオープンソースプロジェクトに使うのはダメなのか?
https://anond.hatelabo.jp/20170225195916 (2017-02-25)

こんなブロクが検索で引っかかるのだから、影響しているんでしょう。
2020/03/14(土) 20:16:47.02ID:naSj5Lqv
機械翻訳サービスを提供する側にしたら、規約で制限をかけることは可能でしょう。
利用規約で利用制限がないのなら、使っても問題ないことになる。

さらにいえば、オープンソースの著作物関係で、特にGPLやGFDLのものなら
公益性が高いから個人的利用ではないと考えることも出来る。
アメリカではフェアユースという利用方法さえある。
2020/03/14(土) 20:26:00.85ID:BcA7kum2
結局のところ、あやふやで曖昧だから今はまだ使うのは止めとけってのが無難だと思うがね。
違反かそうでないかを言い合うのも面倒くせえし、質も向上したとはいえ発展途上だしな。
10年もすればもっと精度が向上して、人が訳したのかソフトが訳したのか分かんなくなるだろうよ(って期待)。
Googleがもっとはっきりと利用規約に書いてくれたらいいんだが、Googleはevilだからなあw
別解釈が可能な余地は残しておくだろうよw
2020/03/14(土) 20:27:33.09ID:naSj5Lqv
>>580
こんなことを書くと反論が出るのだろうけど、それはUbuntuの方針の問題だろうし、
Linux Mintはその派生だから影響を受けても仕方ないと思う。LMDEを出して方針を
変え始めたようだけども。
MX Linux の場合は、どうやら見方が違うようですよ。
2020/03/14(土) 20:39:30.64ID:5YGVpmjB
アメリカの研究者はフェアユースの概念にずいぶん助けられているように思う。
日本に居る限り、日本の法律に縛られるわけで、アメリカと同等の研究はできない。
586login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 20:41:02.84ID:5YGVpmjB
日本は足の引っ張り合いが多くて、これ以上の発展は望めないだろう。

何かをやる人がいれば必ず足を引っ張ろうとする人が現れる。
2020/03/14(土) 20:44:27.57ID:3XsM6NtW
>>584
> それはUbuntuの方針の問題
いいえ

MX Linux独自のものは大半GPLv3のようですね
ttps://mxlinux.org/wiki/licenses/
GPLとGoogle利用規約が相容れないことは>>520でも示しています
2020/03/14(土) 20:52:12.13ID:5YGVpmjB
昔、某PDSソフトウェアで、日本人は著作権を放棄できるのか?という問題が議論されたことがある。
結局、結論が出ることはなく、日本人開発者達がプロジェクトから去ることで議論は解決を見た。

このとき、最初に問題を提起し、熱心に議論を続けたのは日本人ユーザ会だった。
日本の特性なんだと思う。

結局誰も得をすることはなく、日本語化がされなくなると、日本人ユーザー会もなくなった。
2020/03/14(土) 20:55:04.81ID:3XsM6NtW
>>588
ポエムはよそでやって下さい
2020/03/14(土) 22:12:54.50ID:naSj5Lqv
著作権法上では、日本人の著作権放棄を認めていないらしいね。
2020/03/14(土) 22:31:18.59ID:naSj5Lqv
>>587

>>520 >You may not impose any further restrictions

そんなことしようとしてませんよ。それをしたい人が困ってるだけです。
2020/03/14(土) 22:34:45.79ID:naSj5Lqv
たとえば、テキストエディタLeafpadの場合ね

https://packages.ubuntu.com/bionic/leafpad

ダウンロードしたら解るように、パッケージの中には
/usr/share/doc/leafpad/copyright
があって、ここに著作権表示がある。これは改変した方の履歴

こういう風に開発が進行する
2020/03/14(土) 22:41:22.56ID:3XsM6NtW
>>591
Google利用規約に従うと、GPLが許容しない追加的制限を、入力者がGoogleに課すことになるのです
そしてそれはGPL違反です
2020/03/14(土) 23:11:09.90ID:naSj5Lqv
>>593
BSDライセンスを適用することでしょう?
それはGPL違反です
2020/03/14(土) 23:13:38.69ID:3XsM6NtW
>>594
> BSDライセンスを適用することでしょう?
違います
Google利用規約に従い、Googleの利用目的を限定するという条件で、GPLedな文書をGoogle翻訳に入力する(==Googleに再配布する)ことは、GPL違反です
2020/03/14(土) 23:15:42.80ID:naSj5Lqv
>>595
Google利用規約には、該当する箇所が見つからないんです。
2020/03/14(土) 23:17:51.64ID:3XsM6NtW
>>596
>>520に書いています
> このライセンスでユーザーが付与する権利は、本サービスの運営、プロモーション、改善、および、新しいサービスの開発に目的が限定されます。
ttps://policies.google.com/terms?hl=ja
2020/03/14(土) 23:44:19.31ID:naSj5Lqv
>>597
>このライセンスでユーザーが付与する権利は、本サービスの運営、プロモーション、改善、および、新しいサービスの開発に目的が限定されます。

了解したのなら、こちらの主張に異論はないでしょう?
599login:Penguin
垢版 |
2020/03/14(土) 23:47:25.19ID:naSj5Lqv
>新しいサービスの開発に目的が限定されます。

もし目的が限定されなかったら、それこそGoogleがGPLライセンスに違反します。
2020/03/14(土) 23:49:24.33ID:3XsM6NtW
>>598
いいえ
GPLは受領者に同じGPLでの権利が与えられなくてはなりません
しかし利用規約に同意するということは、受領者であるGoogleはGPL以外の追加的制限を受けます
それはGPL違反です
2020/03/14(土) 23:53:39.15ID:naSj5Lqv
>受領者であるGoogle

Google社は実質的な受領者ではありません。翻訳サービスの提供者なだけです。
Google社はそれ以上の立場でも、それ以下でもないから
2020/03/14(土) 23:55:47.04ID:3XsM6NtW
>>601
いいえ
Google翻訳に入力するということは、Googleを受領者(recipient)とするconvey(GPLv3)、redistribute(GPLv2)です
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。

ニューススポーツなんでも実況