年間 一年を通じた期間
年末 その年が終わりとなる時期

とのことで
Year(年) End(終わり) だから、正しいのは年末

思うに、テニスでは年末でランキング1位だと「その年のナンバー1」とする見方があるため
そちらに引っ張られて「年間」と訳す者たちが出てきたのだと思う

「その年を1位在位で終えた」ことを、「その年のナンバー1とみなす」風潮がある一方で
たとえば6月などに一時的に1位になった選手を「6月○日付けで初のナンバー1となった」と扱うこともあるから、
年末1位の選手を総じて「年間(1年を通じて)1位」というのは、厳密には正しい訳ではない

しかし「年末1位」だとテニスに詳しくないド素人たちには
「年末の時点だけ1位で、それ以上のものではないんだな」といった感触を与えるため
「年末1位はいくらか特別な価値が上乗せされるのです」ということを伝えるためには「年間1位」としたほうがよいだろう、ということになる