0692音速の名無しさん (ワッチョイ 6e6b-7Jrl [113.144.244.182])垢版 | 大砲2017/09/25(月) 23:44:31.24ID:UnsRBDca0 F1に限らずスポーツ選手のインタビューが日本語に翻訳されたときに 「~だね」「~だといいね」「~なのさ」などやらたとフレンドリーな語尾で訳されるけど 日本語以外には敬語、謙譲語とかっていう言い回しはないの? であるなら逆に日本人が日本語以外で答えたものの翻訳が 「~です」「~ます」など、ちゃんと丁寧語に翻訳されるのはおかしくないですか?