「生ビール」の誤用を指摘する奴はうざい [転載禁止]©2ch.net
ビール飲み放題のネットで稼げる方法とか
グーグルで検索⇒『羽山のサユレイザ』
7ZR3X 本当に誤用されててヤバイ言葉「意訳」
770 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:18:45
英語の辞書と文法書を片手に翻訳に挑戦すると
うまく翻訳できない文に必ずぶちあたって
なんとなく自分勝手に意訳してしまうと
ときどきとんでもない間違いをしてしまうことがある。
けっきょく生きた英語に接して意味を感覚的に
つかみとるしか方法がないということか。
771 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 17:41:17
まず、なんとなく使われている単語とか読めた一部分とかから全体の意味を推測・想像する行為を「意訳」と呼ぶのをやめような
それ意訳じゃないから
772 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 19:08:09
うわそんなやついるのか
…確かに家庭教師してたときいたなあ、そんなやつ
文法的に完璧に直訳できてから、自然な日本語の形に直すのが意訳だろう
773 名無し象は鼻がウナギだ! 2018/04/18 20:35:11
ヤフー知恵袋とかで英語関連の質問で「意訳ですが…」って言いながら凄いデタラメ回答書いてる奴昔はかなりいたな
最近は見てないから分からないけど なんjにはまだ「高級な雰囲気で敷居が高い」「一人で爆笑した」が誤用じゃなかった事を知らない
残念な子がいっぱい…?
http://blog.livedoor.jp/rock1963roll/archives/5064090.html
いまだに「人を馬鹿にして笑うのは失笑ではない」というネット発祥の都市伝説を信じている残念な方々
https://withphotograph.com/?p=9263
個人ブログ。(誤用)←これいらないです。明治大正の文豪から中国の漢文までその使い方ですから。
語彙力.com
https://goiryoku.com/sisshou/
赤字で強調されている部分を転載
>「失笑を買う」は愚かな言動をして他の人から笑われるという意味であり、本来は呆れられる、見下されるというような意味は含みません。
いや、バカやって笑われるって普通は呆れられたり見下されてるって意味なんですが⁉
この人の思考回路はどうなっているのか…
TRANS.biz
https://biz.trans-suite.jp/18168#i-8
「笑ってはいけない場所で笑ってしまうこと」という意味の限定を付けることで
「失笑に相手を馬鹿にする意味はない」という間違いを正当化しようとしているが、
そんな限定は無いので無意味な努力。
失笑という言葉には「相手を馬鹿にして笑う」というニュアンスがある。
なぜ相手を馬鹿にして笑う事を失笑と言うかといえば、人を笑いものにするのは礼儀に反しており本来、馬鹿な人を笑ってはいけないからだ。
「失笑を禁じ得ない」はこれが最も強く現れた修辞で、「失礼で悪い事なのは承知の上で、あえてお前のバカさを笑わせてもらう」という意味。
やや見下した、どころではない。失礼なのは承知の上でブチかまして踏み付ける表現と言っても過言ではない。
明日のネタ帳
https://tashlouise.info/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/6744.html
この人は大体あってるけど、後半の「呆れる」の対象云々の話はちょっと…日本語にそんなルールないし呆れて笑っても失笑は失笑です。
失笑に呆れて笑う意味はないなんて、文化庁は言ってないぞ!もう一度意味を確認! だからかとしれんが、、
第三のビールを 堂々と
生ビール と言って 売るのは 問題
ないのか ?? キチガイ
また来たのか
瓶ビールでも樽ジョッキでも
非加熱なら生だアホ