>>145
誤字が有るので訂正します。
氏示→日本語に該当単語無し
指示→文脈から「指示」と思われる。

さて、漢字で「指示」を出す場合、氏示が選択される事は基本的には有りません。
可能性が有るのは・・・
・文字登録している場合。
・「しじ」を「し」と「じ」で個別に変換している。
・一般的ではない独特の変換機能を持つソフトを使っている。

不思議なのは、変換間違い等は誰でもやる事ですが、「指示」→「氏示」に変換間違いを
起こす事は私の場合は一発変換は出来ません。
お仕事で使うので「氏示」を単語登録でもしているのかもしれませんけど・・・

お気をつけて!
あ!黙っているって事なので「お返し」「仕返し」不要です!