非 Google翻訳、Excite翻訳、DeepL無償版、その他いろいろ… 0272login:Penguin2021/12/21(火) 23:00:43.13ID:N4QtrtG2>>263-264 > 米グーグルなど海外のIT企業が提供する翻訳技術を使うことなく、 > NICTによる機密性の高い国産技術で専用の翻訳サーバーを設置すれば「わが国の関心がある分野をネットを通して他国に知られずに済む」(総務省関係者)といったメリットがあるという。 海外企業の翻訳サービスは使うべきではないという時代の到来か… 0273login:Penguin2022/04/08(金) 19:39:55.96ID:qMZJgOgR ライセンスと用法をまもって機械翻訳を活用しましょう。 ということですね。 0274login:Penguin2022/04/20(水) 23:26:11.93ID:V/g/bZOH マイクロソフトなんて公式サポートでわけわかんない機械翻訳の日本語出してくるから それに比べりゃなんぼかマシ 0275login:Penguin2022/04/24(日) 08:43:38.52ID:pNlpwY7C 「ライセンスを守る」という最低限のお約束も守れないで「マシ」はないだろw 強盗殺人しておいて「特殊詐欺よりマシ」っていうようなものだぞ。 0276login:Penguin2022/09/25(日) 03:37:46.23ID:1tQbo7ie 機械翻訳使ってるんだろ?と文句をつけてくるやつにかぎって 「じゃあ自分が納得するように直してプルリク出しといて」と返したときに直しといてくれない。 アプリでも文句はつけてくるが、「じゃあ気に入らないところを修正してプルリク出しといて」と言っても修正してくれない。 0277login:Penguin2022/09/27(火) 19:42:45.53ID:Hdf0fxdg 使っとけ MS当りがdeeplを買収してくんないかな 0278login:Penguin2023/03/16(木) 09:36:47.64ID:jTUUN4qc Is it against copyright laws to use a machine translator like Google Translate for open-source documentation?
No, it is not against copyright laws to use a machine translator like Google Translate for open-source documentation. However, it is important to ensure that the source code of the open-source documentation is properly attributed, to ensure that the rights of the authors are respected.
Stanford-Alpaca-7B: An Instruction-Following Language Model 0279login:Penguin2023/03/18(土) 20:07:04.79ID:3gHWhT6+ ライセンス守らなければ何をつかおうが犯罪行為 0280login:Penguin2023/03/19(日) 23:49:36.96ID:BvWY0pN/>>279 You should read >>278 carefully.